Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَٱمۡتَٰزُواْ
But stand apart
ٱلۡيَوۡمَ
this Day
أَيُّهَا
O criminals
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
O criminals
وَٱمۡتَٰزُواْ
But stand apart
ٱلۡيَوۡمَ
this Day
أَيُّهَا
O criminals
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
O criminals
Translation
[Then He will say], "But stand apart today, you criminals.1
Footnotes
1 - i.e., remove yourself from the ranks of the believers to be distinguished from them.
Tafsir
And, He says: 'Stand apart, O you sinners, on this day!, in other words, separate yourselves from the believers - [said to them] upon their mingling with the latter.
The Isolation of the Disbelievers and Their Rebuke on the Day of Resurrection
Allah tells
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ
(It will be said):And O you the criminals! Get you apart this Day.
Allah tells us what the end of the disbelievers will be on the Day of Resurrection, when He commands them to get apart from the believers, i.e., to stand apart from the believers.
This is like the Ayat:
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَأوُكُمْ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ
And the Day whereon We shall gather them all together, then We shall say to those who did set partners in worship with Us:Stop at your place! You and your partners. Then We shall separate them. (10:28)
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَيِذٍ يَتَفَرَّقُونَ
And on the Day when the Hour will be established -- that Day shall they be separated. (30:14)
يَوْمَيِذٍ يَصَّدَّعُونَ
On that Day they shall be divided. (30:43)
which means, they will be divided into two separate groups.
احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ وَمَا كَانُواْ يَعْبُدُونَ
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَطِ الْجَحِيمِ
(It will be said to the angels):Assemble those who did wrong, together with their companions and what they used to worship, instead of Allah, and lead them on to the way of flaming Fire (Hell). (37:22-23)
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي ادَمَ أَن لاَّ تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Did I not command you, O Children of Adam, that you should not worship Shaytan, Verily, he is a plain enemy to you.
This is a rebuke from Allah to the disbelievers among the sons of Adam, those who obey the Shaytan even though he was a plain enemy to them, and they disobeyed Ar-Rahman Who created them and granted them provision.
Allah says:
وَأَنْ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
And that you should worship Me. That is the straight path.
meaning, `I commanded you in the world to disobey the Shaytan, and I commanded you to worship Me, and this is the straight path, but you followed a different path and you followed the commands of the Shaytan.'
Allah says:
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّ كَثِيرًا
And indeed he did lead astray a great multitude of you.
meaning, a large number of people.
This was the view of Mujahid, Qatadah, As-Suddi and Sufyan bin Uyaynah.
...
أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ
Did you not then understand!
means, `did you not have any understanding, when you went against the command of your Lord to worship Him alone, with no partner or associate, and you preferred to follow the Shaytan?
On the Day of Resurrection, it will be said to the disbelievers among the sons of Adam, after Hell has been shown to them as a rebuke; and warning:
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
This is Hell which you were promised!
meaning, `this is what the Messengers warned you about, and you did not believe them.'
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Burn (enter) therein this Day, for that you used to disbelieve.
This is like the Ayah:
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
هَـذِهِ النَّارُ الَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
أَفَسِحْرٌ هَـذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
The Day when they will be pushed down by force to the fire of Hell, with a horrible, forceful pushing. This is the Fire which you used to belie. Is this magic or do you not see! (52:13-15)
The Mouths of the Disbelievers will be sealed on the Day of Resurrection
Allah says,
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
This Day, We shall seal up their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to what they used to earn.
This will be the state of the disbelievers and hypocrites on the Day of Resurrection, when they deny the sins they committed in this world and swear that they did not do that. Allah will seal their mouths and cause their limbs to speak about what they did.
Ibn Abi Hatim recorded that Anas bin Malik, may Allah be pleased with him, said,
We were with the Prophet and he smiled so broadly that his molar could be seen, then he said:
Do you know why I am smiling?
We said, `Allah and His Messenger know best.'
He said:
مِنْ مُجَادَلَةِ الْعَبْدِ رَبَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَقُولُ رَبِّ أَلَمْ تُجِرْنِي مِنَ الظُّلْمِ
فَيَقُولُ بَلَى
فَيَقُولُ لَا أُجِيزُ عَلَيَّ إِلاَّ شَاهِدًا مِنْ نَفْسِي
فَيَقُولُ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا وَبِالْكِرَامِ الْكَاتِبِينَ شُهُودًا
فَيُخْتَمُ عَلَى فِيهِ وَيُقَالُ لاَِرْكَانِهِ انْطِقِي فَتَنْطِقَ بِعَمَلِهِ ثُمَّ يُخَلَّى بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَلَمِ فَيَقُولُ
بُعْدًا لَكُنَّ وَسُحْقًا فَعَنْكُنَّ كُنْتُ أُنَاضِل
Because of the way a servant will argue with his Lord on the Day of Resurrection. He will say, O Lord, will You not protect me from injustice!
(Allah) will say, Of course.
He will say, I will not accept any witness against me except from myself.
(Allah) will say, Today you will be a sufficient witness against yourself, and the honorable scribes will serve as witnesses against you.
Then his mouth will be sealed, and it will be said to his faculties, Speak! So they will speak of what he did. Then he will be permitted to speak, and he will say,
May you be doomed! It was for you that I was fighting.
This was recorded by Muslim and An-Nasa'i.
Ibn Jarir narrated that Abu Musa Al-Ash`ari, may Allah be pleased with him, said,
The believer will be called to account on the Day of Resurrection, and his Lord will show him his deeds, just between him and His Lord. He will admit it and will say, `Yes, O Lord, I did do that.'
Then Allah will forgive him his sins and conceal them, and no creature on earth will see any of those sins, but his good deeds will be seen, and he will want all the people to see them.
Then the disbeliever and the hypocrite will be brought to account, and his Lord will show him his deeds and he will deny them, saying, `O Lord, by Your glory, this angel has written down things that I did not do.'
The angel will say to him, `Did you not do such and such on such a day and in such a place?'
He will say, `No, by Your glory, I did not do that.' When he says this, Allah will seal his mouth.
Abu Musa Al-Ash`ari, may Allah be pleased with him, said,
I think that the first part of his body to speak will be his right thigh.
Then he recited:
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
(This Day, We shall seal up their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to what they used to earn).
وَلَوْ نَشَاء لَطَمَسْنَا عَلَى أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّى يُبْصِرُونَ
And if it had been Our will, We would surely have wiped out their eyes, so that they would struggle for the path, how then would they see!
Ali bin Abi Talhah reported that Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, explained it:
Allah says, `If We willed, We could have misguided them all away from true guidance, so how could they be guided.
And on one occasion he said,
We could have blinded them.'
Al-Hasan Al-Basri said,
If Allah willed, He could have covered their eyes and made them blind, stumbling about.
Mujahid, Abu Salih, Qatadah and As-Suddi said,
So that they would struggle for the path, i.e., the right way.
Ibn Zayd said,
The meaning of path here is the truth -- `How could they see when We have covered their eyes'
Al-`Awfi reported that Ibn Abbas, may Allah be pleased with him said:
فَأَنَّى يُبْصِرُونَ
(how then would they see),
They would not see the truth.
وَلَوْ نَشَاء لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ
And if it had been Our will, We could have transformed them in their places.
Al-Awfi reported that Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said; `We could have destroyed them.
As-Suddi said,
`We could have changed their form.
Abu Salih said,
`We could have turned them to stone.
Al-Hasan Al-Basri and Qatadah said,
`We could have caused them to sit on their feet.
Allah says:
فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا
Then they would have been unable to go forward,
meaning, move to the front,
وَلَا يَرْجِعُونَ
nor they could have turned back.
meaning, move backwards.
They would have remained static, unable to move forwards or backwards
Allah tells us that the longer the son of Adam lives, the more he becomes weak after being strong, and incapable after being able and active.
Allah tells:
وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ
And he whom We grant long life -- We reverse him in creation.
This is like the Ayah:
اللَّهُ الَّذِى خَلَقَكُمْ مِّن ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفاً وَشَيْبَةً يَخْلُقُ مَا يَشَأءُ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ
Allah is He Who created you in (a state of) weakness, then gave you strength after weakness, then after strength gave weakness and gray hair. He creates what He wills. And it is He Who is the All-Knowing, the All-Powerful. (30:54)
And Allah says:
وَمِنكُمْ مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَ يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْياً
And among you there is he who is brought back to the miserable old age, so that he knows nothing after having known. (22:5)
The meaning here -- and Allah knows best -- is that Allah is telling us that this world is transient and will come to an end, it is not eternal and lasting.
Allah says:
أَفَلَ يَعْقِلُونَ
Will they not then understand!
meaning, will they not think about how they were created, then they become gray-haired, then they become old and senile, so that they may know that they were created for another world that is not transient and will not pass away, and from which there is no way out, which is the Hereafter.
Allah does not teach His Messenger Poetry
Allah says
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ
And We have not taught him poetry, nor is it suitable for him.
Allah tells us that He has not taught His Prophet Muhammad poetry.
وَمَا يَنبَغِي لَهُ
nor is it suitable for him.
means, he did not know how to compose it, he did not like it and he had no natural inclination towards it.
It was narrated that he never memorized a stanza of poetry with the correct meter or rhyme -- he would transpose words or memorize it incompletely.
In Ad-Dala'il, Al-Bayhaqi recorded that the Messenger of Allah said to Al-Abbas bin Mirdas As-Sulami, may Allah be pleased with him:
أَنْتَ الْقَايِلُ أَتَجْعَلُ نَهْبِي وَنَهْبَ الْعُبَيدِ بَيْنَ الاَْقْرَعِ وَعُيَيْنَة
You are the one who said:Do you distribute my booty and the booty of the servants between Al-Aqra` and `Uyainah.
He said, It is `Uyainah and Al-Aqra`.
He said:
الْكُلُّ سَوَاء
It is all the same.
i.e., it means the same thing. And Allah knows best.
This is because Allah taught him the Qur'an, which
لَاا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَاا مِنْ خَلْفِهِ
تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ
(Falsehood cannot come to it from before it or behind it; sent down by the All-Wise, Worthy of all praise). (41:42)
This is not poetry, as some of the ignorant disbelievers of the Quraysh claimed; neither is it sorcery, a fabrication or a magic spell, as the misguided and ignorant people variously suggested. The Prophet was naturally disinclined to compose verse, and was forbidden to do so by Divine Law.
إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ وَقُرْانٌ مُّبِينٌ
This is only a Reminder and a plain Qur'an.
means, it is clear and self-explanatory to the one who ponders and comprehends its meanings,
Allah says
لِيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا
That he or it may give warning to him who is living,
meaning, so that this plain Qur'an might warn every living person on the face of the earth.
This is like the Ayat:
لااٌّنذِرَكُمْ بِهِ وَمَن بَلَغَ
that I may therewith warn you and whomsoever it may reach. (6:19)
وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الاٌّحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ
but those of the sects that reject it, the Fire will be their promised meeting place. (11:17)
Those who will benefit from his warning will be those whose hearts are alive and who have enlightened insight, as Qatadah said,
Alive of heart and alive of insight.
Ad-Dahhak said,
This means wise.
وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
and that Word may be justified against the disbelievers.
means, it is a mercy to the believers and evidence against the disbelievers.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
In verse 59, it was said: وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ (And get apart (from the believers) today 0 the guilty ones.- 36:59) On the plains of the Resurrection, initially when people rise from their graves, they will be scattered all mixed up as said in the Qur'an: كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ- (kaannahum jaradum-muntashir: as if they are scattered locusts - Al-Qamar, 54:7). But, later on, group by group, they will be separated in terms of their deeds - disbelievers at one place and the believers, at another, and sinners at one place and the righteous and the accepted, at another - as it has been stated elsewhere: وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (And when the persons will be divided into pairs- at-Takwir, 81:7) In the said verse, this same distinction to be made has been described.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Yasin: 59-62
Dan (dikatakan kepada orang-orang kafir), "Berpisahlah kamu (dari orang-orang mukmin) pada hari ini, hai orang-orang yang berbuat jahat. Bukankah Aku telah memerintahkan kepadamu, hai Bani Adam, supaya kamu tidak menyembah setan. Sesungguhnya setan itu adalah musuh yang nyata bagi kamu. dan hendaklah kamu menyembah-Ku. Inilah jalan yang lurus. Sesungguhnya setan itu telah menyesatkan sebagian besar di antaramu. Maka apakah kamu tidak memikirkan? Allah ﷻ berfirman, menceritakan nasib yang dialami oleh orang-orang kafir kelak di hari kiamat, yaitu Dia telah memerintahkan kepada mereka agar berpisah dari tempat orang-orang mukmin.
Ayat ini semakna dengan apa yang disebutkan oleh Allah ﷻ dalam firman-Nya: (Ingatlah) suatu hari (ketika itu) Kami mengumpulkan mereka semuanya kemudian Kami berkata kepada orang-orang yang mempersekutukan (Tuhan), "Tetaplah kamu dan sekutu-sekutumu di tempatmu itu. Lalu Kami pisahkan mereka. (Yunus. 28) Dan pada hari terjadinya kiamat, di hari itu mereka (manusia) bergolong-golongan. (Ar-Rum: 14) Dan firman Allah ﷻ: pada hari itu mereka terpisah-pisah (Ar-Rum: 43) Yakni menjadi dua golongan yang terpisah (golongan orang mukmin dan golongan orang kafir). Dan firman Allah ﷻ: (Kepada malaikat diperintahkan), "Kumpulkanlah orang-orang yang zalim beserta teman sejawat mereka dan sembahan-sembahan yang selalu mereka sembah selain Allah; maka tunjukkanlah kepada mereka jalan ke neraka. (Ash-Shaffat: 22-23) Firman Allah ﷻ: Bukankah Aku telah memerintahkan kepadamu, hai Bani Adam, supaya kamu tidak menyembah setan? Sesungguhnya setan itu adalah musuh yang nyata bagi kamu. (Yasin: 60) Ini merupakan ancaman dari Allah ﷻ yang ditujukan kepada orang-orang kafir dari kalangan Bani Adam.
Yaitu mereka yang menaati setan, padahal setan itu adalah musuh besar mereka; dan mereka durhaka terhadap Tuhan Yang Maha Pemurah, padahal Dialah Yang Menciptakan dan Yang Memberi rezeki mereka. Karena itulah dalam firman berikutnya disebutkan: dan hendaklah kamu menyembah-Ku. Inilah jalan yang lurus (Yasin: 61) Artinya, Aku telah memerintahkan kepada kalian sewaktu di dunia untuk menentang setan. Kuperintahkan pula kalian agar menyembah-Ku, karena inilah jalan yang lurus.
Tetapi kalian menempuh jalan yang lain, dan kalian mengikuti apa yang diperintahkan oleh setan. Dalam firman berikutnya disebutkan: Sesungguhnya setan itu telah menyesatkan sebagian besar di antaramu. (Yasin: 62) Lafaz jibillan menurut pendapat lain diucapkan jubilan, dan di antara ahli qiraat ada yang membacanya jiblan, maka yang dimaksud ialah 'sebagian besar dari manusia'. Demikianlah menurut Mujahid, Qatadah, As-Saddi, dan Sufyan ibnu Uyaynah.
Firman Allah ﷻ: Maka apakah kamu tidak memikirkan? (Yasin: 62) Yakni apakah kalian tidak berakal hingga menentang Tuhan kalian yang telah memerintahkan kepada kalian agar menyembah-Nya semata tiada sekutu bagi-Nya, lalu justru kalian mengikuti setan? Ibnu Jarir mengatakan, telah menceritakan kepada kami Abu Kuraib, telah menceritakan kepada kami Abdur Rahman ibnu Muhammad Al-Muharibi, dari Ismail ibnu Rafi', dari seseorang yang telah menceritakan kepadanya hadis berikut dari Muhammad ibnu Ka'b Al-Qurazi, dari Abu Hurairah r.a. yang mengatakan bahwa Rasulullah ﷺ pernah bersabda: bahwa apabila hari kiamat tiba, Allah ﷻ memerintahkan kepada neraka Jahanam (untuk keluar). Maka keluarlah dari neraka Jahanam sesuatu yang bentuknya seperti leher dalam rupa yang hitam pekat, lalu berkata: "Bukankah Aku telah memerintahkan kepadamu, hai Bani Adam, supaya kamu tidak menyembah setan? Sesungguhnya setan itu adalah musuh yang nyata bagi kamu," dan hendaklah kamu menyembah-Ku.
Inilah jalan yang lurus. Sesungguhnya setan itu telah menyesatkan sebagian besar di antaramu. Maka apakah kamu tidak memikirkan. Inilah Jahanam yang dahulu kamu diancam (dengannya). (Yasin: 60-63) Maka manusia pun bergolong-golong secara terpisah dan mereka berlutut; hal inilah yang diungkapkan oleh Allah ﷻ melalui firman-Nya: Dan (pada hari itu) kamu lihat tiap-tiap umat berlutut. Tiap-tiap umat dipanggil untuk (melihat) buku catatan amalnya. Pada hari itu kamu diberi balasan terhadap apa yang telah kamu kerjakan. (Al-Jasiyah: 28)".
Usai memaparkan keadaan orang mukmin beserta kenikmatan yang mereka peroleh di surga, Allah dalam ayat ini beralih menjelaskan kondisi orang kafir di akhirat. Dan dikatakan kepada orang kafir, 'Berpisahlah kamu pada hari ini dari orang mukmin, wahai orang-orang yang berdosa! Masuklah kamu ke neraka, berpisah dari orang mukmin yang akan menuju surga (Lihat pula: Surah a'-''ff't/37: 22'23)60. Dikatakan juga kepada orang kafir itu, 'Bukankah Aku dahulu telah memerintahkan kepadamu, wahai anak cucu Adam, agar kamu sekali-kali tidak menyembah setan' Aku bahkan telah mengutus para rasul untuk menyampaikan risalah kepadamu. Sungguh, setan itu musuh yang nyata bagi kamu karena sejak dahulu telah menyesatkan manusia.
Allah memerintahkan kepada orang-orang kafir agar segera berpisah dari orang-orang yang beriman dan masuk ke dalam neraka sebagai tempat yang telah disediakan untuk mereka.
Perintah ini disampaikan Allah, sewaktu seluruh manusia telah selesai dihisab di Padang Mahsyar. Orang-orang yang beriman diperintahkan masuk ke dalam surga dan orang-orang kafir diperintahkan masuk ke dalam neraka.
Ayat lain yang senada dengan ayat ini ialah firman Allah:
(Diperintahkan kepada malaikat), "Kumpulkanlah orang-orang yang zalim beserta teman sejawat mereka dan apa yang dahulu mereka sembah, selain Allah, lalu tunjukkanlah kepada mereka jalan ke neraka. (ash-shaffat/37: 22-23).
BILA KIAMAT DATANG
“Dan ditiuplah pada senunai sangkakala."
(pangkal ayat 51)
Pekik yang terdengar sekali yang pertama sebagaimana disebutkan di ayat 49 di atas tadi, ialah pekik panggilan untuk mematikan segala manusia yang manusia dan segala yang bernyawa yang masih hidup di waktu itu. Sebagaimana yang diterangkan tadi, bila pekik itu terdengar orang pun mati di waktu itu juga, sehingga tidak sempat meninggalkan wasiat dan tidak sempat pulang ke rumah, Dengan demikian matilah semua yang bernyawa.
“Maka tiba-tiba mereka pun pada muncul dari dalam pusara-pusara menuju kepada Tuhan mereka."
(ujung ayat 51)
Berkumpullah mereka datang ke sana, keluar atau muncul dari pusara-pusara atau kuburan masing-masing.
Maka janganlah kita sampai bingung karena yang terkhayal dalam pikiran kita ialah orang yang telah beratus tahun ditidurkan di dalam kubur, akan bangkit kembali dalam kehidupan. Padahal kerap kali suatu kuburan tergali, didapati sedangkan tulang-tulangnya hanya tinggal sedikit dan sudah terpotong-potong, ujung-ujung jari sudah tidak ada lagi. Tulang kaki sudah patah, tulang tangan sudah remuk, bagaimana menyusun kembali. Dan ada orang yang meninggal terbakar hangus jadi abu. Dan ada orang yang mati di kapal lalu dibuangkan di lautan dimakan habis oleh ikan-ikan. Bagaimana semuanya itu akan disusun kembali?
Bukankah kita telah mengakui mutlaknya kekuasaan Allah ﷻ? Mengapa Allah akan kita ukur dengan pikiran kita yang pendek dan daerah penglihatan yang terbatas?
Hal itu hanya sukar bagi kita, karena ilmu kita sangat sempit. Bagi Allah ﷻ tidak sukar. Sedangkan kita manusia diciptakan Allah ﷻ dari mani atau kama, yang jadi darah segumpal, daging segumpal kemudian jadi manusia yang hidup di dunia, padahal kalau kejadian itu kita saksikan tiap hari, dan tidak juga dapat seorang ahli pengetahuan di mana pun jua menguraikan bagaimana jadi demikian. Setinggi-tinggi pengetahuan mereka hanyalah dapat mengatakan, “Begitulah kejadiannya, dan kita tidak tahu bagaimana jalannya maka sampai demikian." Kononlah tentang hari berbangkit itu keiak. Kita pun akan percaya kemungkinan itu, sebab telah kita lihat kekuasaan Allah, sanggup mencipta manusia hanya dari segumpal air yang kita namai mani. Niscayatah Dia sanggup dan Mahakuasa mengembalikan hidup manusia dalam keadaan lain dari hanya bekas yang tinggal. Baik bekas itu sepotong tulang, atau sejemput tanah yang berasal dari tubuh yang telah kembali ke asal, ataupun setengah genggam debu yang telah terserak di mana-mana.
“Mereka pun berkata, “Wahai celakalah kita! Siapakah yang membangkitkan rata dari tempat tidur kita."
(pangkal ayat 52)
Itulah ucapan yang diliputi rasa heran dan tercengang melihat diri telah bangun kembali. Sebab sejak mengembuskan napas yang penghabisan dan kemudian dihantarkan dan dimasukkan ke dalam kubur, kesadaran nyawa tidak ada lagi. Dia telah tidur dengan nyenyak, yaitu setelah selesai pemeriksaan pertama di dalam alam kubur. Tidak ada di antara mereka yang tahu berapa lama mereka tidur nyenyak itu. Sebab perhitungan jam, hari, bulan, dan tahun di alam barzakh sudah berbeda dengan perhitungan kita di dalam dunia ini yang berpedoman kepada perjalanan matahari. Maka datanglah jawaban,
“Inilah yang dijanjikan oleh Tuhan Pengasih, dan benarlah utusan-utusan."
(ujung ayat 52)
Itulah hal yang sekalian rasul yang diutus Allah ﷻ telah memberitahukannya semasa di dunia. Ini tinggal semata-mata pelaksanaan, bahwasanya orang yang telah meninggal dunia akan dibangkitkan kembali dalam kehidupan yang lain.
“Tidak ada pekikan itu selain sekali saja."
(pangkal ayat 53)
Ayat ini menunjukkan betapa kekuasaan Allah dan kebesaran-Nya. Panggilan itu tidak akan diadakan berulang kali. Satu kali tiupan serunai sangkakala itu sudahlah cukup.
“Maka tiba-tiba mereka semua dihadirkan ke hadapan Kami."
(ujung ayat 53)
Kalau dalam gambaran terbatas dapatlah kita umpamakan dengan terompet apel pagi membangunkan tentara dalam asrama di waktu pagi; terompet berbunyi hanya satu kali. Dengan satu kali sudah cukup, segala perajurit bangun, bersiap dan terus berbaris. Demi-kianlah keadaan di hari berbangkit (ba'ats) dan hari berkumpul (mahsyar) itu kelak dan berjuta-juta hamba Allah ﷻ, dari pangkal adanya hidup di muka bumi ini bagi manusia sampai kepada manusia yang terakhir.
Sesudah siap berkumpul mulailah diadakan perhitungan (Yaumul Hisab), sesudah itu datanglah keputusan. Amal baik mendapat keputusan baik. Amal buruk mendapat keputusan buruk. Bersilang siurlah keluar surat keputusan. Berbahagialah orang yang menerima keputusan dari sebelah kanan dan celakalah, orang yang menerima keputusan dari sebelah kiri atau dari belakang.
“Maka di hari itu tidaklah akan dianiaya suaku diri sedikit jua pun."
(pangkal ayat 54)
Allah ﷻ akan berlaku menurut nama-Nya, yaitu al-'Adlu, adil sebenar adil. Sehingga orang yang menerima hukuman tidaklah akan menyesali Allah ﷻ, melainkan menyesali dirinya sendiri, sebab tidak menjalankan sebagaimana tuntunan Rasul. Dan orang yang diberi ganjaran yang mulia tidak pula akan menyangka, bahwa dia dilebihkan dari orang lain, melainkan ganjaran yang patut, yang sesuai dengan kasih sayang Allah kepada hamba-Nya.
“Dan hendaklah kamu akan diganjari melainkan menunut apa yang kamu kerjakan."
(ujung ayat 54)
Oleh sebab itu, keraguan pada segala pihak tidak akan ada lagi. Dan untuk menentukan ke mana beratnya daun timbangan di akhirat itu kelak, tidak ada tempat yang lain untuk mengerjakannya, hanyalah di dunia ini saja.
“Sesungguhnya penghuni-penghuni surga di hari itu, di dalam keadaan santai bersenda-gurau."
(ayat 55)
Setelah semuanya selesai menerima ke-putusan, maka ahli neraka digiring bersama-sama ke dalam neraka dan ahli surga diarak dengan serba kehormatan, bersama-sama pula, beramai-ramai ke dalam surga. Sesampai ahli surga itu di dalam tempat yang mulia itu, duduklah mereka pada tempat masing-masing yang telah disediakan. Di sanalah mereka beristirahat dengan santai. Tidak lagi sibuk, tidak lagi bekerja keras membanting tulang sebagaimana di dunia. Di sanalah mereka bersenda gurau, baik dengan anak dan istri yang sama-sama berhak duduk di dalamnya karena amalnya, atau dengan tolan sahabat yang sepaham menegakkan agama Allah semasa di dunia, dan bagi yang lain lagi bercengkeramalah dia dengan anak-anak bidadari untuk menambah kegembiraan.
Pertemuan dengan istri-istri itu dijelaskan lagi dalam ayat berikutnya,
“Mereka dan istri-istri mereka di dalam tempat kelindungan."
(pangkal ayat 56)
Tidak kena terik panasnya matahari, melainkan nyaman, aman dan tenteram.
“Ke atas singgasana-singgasana mereka itu bertelekan “
(ujung ayat 56)
Bertelekan di atas singgasana, yaitu tempat duduk dan boleh sambil berbaring, ber-sandar kepada bantal-bantal beludru buatan surga.
“Untuk mereka di dalamnya ada buah-buahan."
(pangkal ayat 57)
Segala buah-buahan segar dari berbagai macam yang ada kita kenal di daerah kelahiran kita dan di tempat lain.
“Dan untuk mereka di dalamnya sedia apa saja yang mereka pesan."
(ujung ayat 57)
Apa saja yang mereka ingini dari segala macam kesenangan, sampai kepada anggur yang tidak memabukkan, semuanya sedia.
“Selamat sejahtera." Ucapan dari Tuhan Maha Penyayang."
(ayat 58)
Artinya bahwa dengan ucapan selamat datang ahli-ahli surga itu disambut oleh Allah ﷻ kedatangan mereka ke dalam surga itu, sebagaimana malaikat-malaikat pemelihara surga itu pun mengucapkan salam demikian pula kepada mereka. Dan surah lain-lain. Apatah lagi surga itu sendiri pun bernama “Darus Salam “, negara bahagia. Bahkan satu di antara nama Allah yang 99 itu pun ialah “Assalam “.
As-Salam mempunyai arti keselamatan, kedamaian, ketenteraman. Itulah yang diinginkan oleh tiap-tiap orang. Dan itulah yang akan mereka temui di sana kelak.
“Dan terpencillah (menyisihlah) kamu hari ini, wahai orang-orang durjana."
(ayat 59)
Mendengar berita dari Allah ﷻ bagaimana nikmat dan rahmat yang akan diterima oleh orang-orang yang beriman itu di dalam surga kelak kemudian hari, tentu ada juga terasa di hati orang yang selama ini mendurhaka kepada Allah, yang hidupnya penuh dengan kedurjanaan belaka, bagaimanalah akan nasibnya kelak. Samalah halnya dengan seorang bapak yang banyak anak dan sebagian besar dari anak itu patuh menuruti bimbingan orang tua. Maka pada hari-hari tertentu anak-anak itu dipanggil berkumpul oleh orang tuanya itu dan ditunjukkannya kasih sayang kepada mereka. Maka anak yang nakal dan keras kepala tidak mau menuruti kehendak orang tua itu, melihat saudara-saudaranya berkumpul ke dekat ayahnya, dia pun ingin pula masuk dalam kumpulan itu. Tetapi ayahnya tidak memanggil dia. Dia tidak menegur dia, tidak menyapa dia. Sehingga terpencillah dia seorang diri, tersisih dari saudara-saudaranya.
(Dan) Dia berfirman pula, ("Berpisahlah kalian dan orang-orang mukmin pada hari ini hai orang-orang yang berbuat jahat) mereka diperintahkan supaya berpisah di kala mereka bercampur dengan orang-orang mukmin.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








