You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَمَآ
And not
أَنزَلۡنَا
We sent down
عَلَىٰ
upon
قَوۡمِهِۦ
his people
مِنۢ
after him
بَعۡدِهِۦ
after him
مِن
any
جُندٖ
host
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
وَمَا
and not
كُنَّا
were We
مُنزِلِينَ
(to) send down
وَمَآ
And not
أَنزَلۡنَا
We sent down
عَلَىٰ
upon
قَوۡمِهِۦ
his people
مِنۢ
after him
بَعۡدِهِۦ
after him
مِن
any
جُندٖ
host
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
وَمَا
and not
كُنَّا
were We
مُنزِلِينَ
(to) send down

Translation

And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so.

Tafsir

And We did not send (maa here is for negation) down on his people, namely, Habeeb's, after him, after his death, any host from the sky, that is, any angels to destroy them, nor do We [ever] send down, any angels to destroy anyone.

Topics

×
Ad
×
Ad