You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
ٱلَّذِي
The One Who
جَعَلَ
made
لَكُم
for you
مِّنَ
from
ٱلشَّجَرِ
the tree
ٱلۡأَخۡضَرِ
[the] green
نَارٗا
fire
فَإِذَآ
and behold!
أَنتُم
You
مِّنۡهُ
from it
تُوقِدُونَ
ignite
ٱلَّذِي
The One Who
جَعَلَ
made
لَكُم
for you
مِّنَ
from
ٱلشَّجَرِ
the tree
ٱلۡأَخۡضَرِ
[the] green
نَارٗا
fire
فَإِذَآ
and behold!
أَنتُم
You
مِّنۡهُ
from it
تُوقِدُونَ
ignite

Translation

[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.

Tafsir

He Who has made for you, and for all human beings, fire from the green tree, namely, [from] the markh and 'afaar [variety], or [from] all trees, except for the jujube ('unnaab), and, behold, from it you kindle', [from it] you strike fire: this is proof of the power [of God] to resurrect, for in this [example of the green tree] He has combined [the elements of] water, fire and wood; but neither the water extinguishes the fire, nor does the fire ignite the wood.

Topics

×
Ad
×
Ad