You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِنَّا
Indeed
جَعَلۡنَا
[We] have placed
فِيٓ
on
أَعۡنَٰقِهِمۡ
their necks
أَغۡلَٰلٗا
iron collars
فَهِيَ
and they
إِلَى
(are up) to
ٱلۡأَذۡقَانِ
the chins
فَهُم
so they
مُّقۡمَحُونَ
(are with) heads aloft
إِنَّا
Indeed
جَعَلۡنَا
[We] have placed
فِيٓ
on
أَعۡنَٰقِهِمۡ
their necks
أَغۡلَٰلٗا
iron collars
فَهِيَ
and they
إِلَى
(are up) to
ٱلۡأَذۡقَانِ
the chins
فَهُم
so they
مُّقۡمَحُونَ
(are with) heads aloft

Translation

Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft.

Tafsir

Indeed We have put fetters around their necks, to bind to them their hands (because ghull [is a fetter that] shackles the hands to the neck), such that they, the hands, are, bound, up to the chins (adhqaan is the plural of dhaqan, which is where the two sides of the beard meet) so that their heads are upturned, they are unable to lower them: this [statement] is figurative and is meant to indicate their inability to yield to faith or to lower their heads to it.

Topics

×
Ad
×
Ad