Ayah

Word by Word
أَوَلَمۡ
Does not
يَرَ
see
ٱلۡإِنسَٰنُ
[the] man
أَنَّا
that We
خَلَقۡنَٰهُ
[We] created him
مِن
from
نُّطۡفَةٖ
a sperm-drop
فَإِذَا
Then behold!
هُوَ
He
خَصِيمٞ
(is) an opponent
مُّبِينٞ
clear
أَوَلَمۡ
Does not
يَرَ
see
ٱلۡإِنسَٰنُ
[the] man
أَنَّا
that We
خَلَقۡنَٰهُ
[We] created him
مِن
from
نُّطۡفَةٖ
a sperm-drop
فَإِذَا
Then behold!
هُوَ
He
خَصِيمٞ
(is) an opponent
مُّبِينٞ
clear

Translation

Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth) as an open adversary!

Tafsir

Or has man - namely, [the like of] al-'aasee ibn Waa'il - not seen, [has he not] realised, that We created him from a drop, of sperm [and so on in stages] until We made him powerful and strong. Then lo! he is an open adversary, severely antagonistic towards Us, [openly] making this manifest by his denial of resurrection.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir