You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
أَوَلَمۡ
Do not
يَرَوۡاْ
they see
أَنَّا
that We
خَلَقۡنَا
[We] created
لَهُم
for them
مِّمَّا
from what
عَمِلَتۡ
have made
أَيۡدِينَآ
Our hands
أَنۡعَٰمٗا
cattle
فَهُمۡ
then they
لَهَا
[for them]
مَٰلِكُونَ
(are the) owners
أَوَلَمۡ
Do not
يَرَوۡاْ
they see
أَنَّا
that We
خَلَقۡنَا
[We] created
لَهُم
for them
مِّمَّا
from what
عَمِلَتۡ
have made
أَيۡدِينَآ
Our hands
أَنۡعَٰمٗا
cattle
فَهُمۡ
then they
لَهَا
[for them]
مَٰلِكُونَ
(are the) owners

Translation

Do they not see that We have created for them from what Our hands1 have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?
Footnotes
1 - See footnote to 2:19.

Tafsir

Or, have they not seen, have they [not] realised (the interrogative is meant as an affirmative, and the waaw inserted therein [in a-wa-lam] is for supplementation) that We have created for them, and for all human beings, of what Our hands worked, [of] what We have made without any partner or helper, cattle, namely, camels, cows and sheep, so that they are their owners?, masters [controlling them].

Topics

×
Ad
×
Ad