Ad
Ad

Ayah

Word by Word
أَلَمۡ
Did not
أَعۡهَدۡ
I enjoin
إِلَيۡكُمۡ
upon you
يَٰبَنِيٓ
O Children of Adam
ءَادَمَ
O Children of Adam
أَن
That
لَّا
(do) not
تَعۡبُدُواْ
worship
ٱلشَّيۡطَٰنَۖ
the Shaitaan
إِنَّهُۥ
indeed, he
لَكُمۡ
(is) for you
عَدُوّٞ
an enemy
مُّبِينٞ
clear
أَلَمۡ
Did not
أَعۡهَدۡ
I enjoin
إِلَيۡكُمۡ
upon you
يَٰبَنِيٓ
O Children of Adam
ءَادَمَ
O Children of Adam
أَن
That
لَّا
(do) not
تَعۡبُدُواْ
worship
ٱلشَّيۡطَٰنَۖ
the Shaitaan
إِنَّهُۥ
indeed, he
لَكُمۡ
(is) for you
عَدُوّٞ
an enemy
مُّبِينٞ
clear

Translation

"Did I not enjoin on you, O ye Children of Adam, that ye should not worship Satan; for that he was to you an enemy avowed?-
Ad

Tafsir

Did I not charge you, command you, O children of Adam, by the tongues of My messengers, that you should not worship Satan, [that you should] not obey him; truly he is a manifest enemy to you, one whose enmity is evident,
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad