قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
They will say: "Ah! Woe unto us! Who hath raised us up from our beds of repose?"... (A voice will say:) "This is what (Allah) Most Gracious had promised. And true was the word of the messengers!"<br/>
They, the disbelievers among them, will say, 'O (yaa is for calling attention [to something]) woe to us! (waylanaa means halaakanaa, '[O] our destruction!', and it is a verbal noun which has no [regular] verbal conjugation) Who has raised us from our place of sleep?, [they say this] because they will have been asleep in the interval between the two blasts and will not have been punished [yet]. This, that is, [this] raising, is that which the Compassionate One had promised and, regarding which, the messengers had spoken the truth': they affirm [this truth] when such affirmation is no longer of any benefit to them - but it is also said that this is said to them.