Ad
Ad

Ayah

Word by Word
مَا
Not
يَنظُرُونَ
they await
إِلَّا
except
صَيۡحَةٗ
a shout
وَٰحِدَةٗ
one
تَأۡخُذُهُمۡ
it will seize them
وَهُمۡ
while they
يَخِصِّمُونَ
are disputing
مَا
Not
يَنظُرُونَ
they await
إِلَّا
except
صَيۡحَةٗ
a shout
وَٰحِدَةٗ
one
تَأۡخُذُهُمۡ
it will seize them
وَهُمۡ
while they
يَخِصِّمُونَ
are disputing

Translation

They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves!
Ad

Tafsir

God, exalted be He, says: They await but a single Cry, namely [the cry of] Israafeel's First Blast, that will seize them while they are disputing (read yakhassimoona, which is actually yakhtasimoona, where the vowel of the taa' has been moved to the khaa' and it [the taa'] has been assimilated with the saad, in other words: while they are oblivious to it, busily engaged in disputes, concluding bargains, eating and drinking and so on; a variant reading has yakhsimoona similar [in pattern] to yadriboona, in which case the meaning is: while they dispute with one another).
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad