Ad
Ad

Ayah

Word by Word
قَالُوٓاْ
They said
إِنَّا
Indeed
تَطَيَّرۡنَا
[we] see an evil omen
بِكُمۡۖ
from you
لَئِن
If
لَّمۡ
not
تَنتَهُواْ
you desist
لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ
surely we will stone you
وَلَيَمَسَّنَّكُم
and surely will touch you
مِّنَّا
from us
عَذَابٌ
a punishment
أَلِيمٞ
painful
قَالُوٓاْ
They said
إِنَّا
Indeed
تَطَيَّرۡنَا
[we] see an evil omen
بِكُمۡۖ
from you
لَئِن
If
لَّمۡ
not
تَنتَهُواْ
you desist
لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ
surely we will stone you
وَلَيَمَسَّنَّكُم
and surely will touch you
مِّنَّا
from us
عَذَابٌ
a punishment
أَلِيمٞ
painful

Translation

The (people) said: "for us, we augur an evil omen from you: if ye desist not, we will certainly stone you. And a grievous punishment indeed will be inflicted on you by us."
Ad

Tafsir

They said, 'We augur ill of you, for we have been deprived of rain because of you. If (la-in: the laam is for oaths) you do not desist, we will surely stone you and there shall befall you, at our hands, a painful chastisement'.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad