You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
هُوَ
He
ٱلَّذِي
(is) the One Who
جَعَلَكُمۡ
made you
خَلَٰٓئِفَ
successors
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِۚ
the earth
فَمَن
And whoever
كَفَرَ
disbelieves
فَعَلَيۡهِ
then upon him
كُفۡرُهُۥۖ
(is) his disbelief
وَلَا
And not
يَزِيدُ
increase
ٱلۡكَٰفِرِينَ
the disbelievers
كُفۡرُهُمۡ
their disbelief
عِندَ
near
رَبِّهِمۡ
their Lord
إِلَّا
except
مَقۡتٗاۖ
(in) hatred
وَلَا
and not
يَزِيدُ
increase
ٱلۡكَٰفِرِينَ
the disbelievers
كُفۡرُهُمۡ
their disbelief
إِلَّا
except
خَسَارٗا
(in) loss
هُوَ
He
ٱلَّذِي
(is) the One Who
جَعَلَكُمۡ
made you
خَلَٰٓئِفَ
successors
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِۚ
the earth
فَمَن
And whoever
كَفَرَ
disbelieves
فَعَلَيۡهِ
then upon him
كُفۡرُهُۥۖ
(is) his disbelief
وَلَا
And not
يَزِيدُ
increase
ٱلۡكَٰفِرِينَ
the disbelievers
كُفۡرُهُمۡ
their disbelief
عِندَ
near
رَبِّهِمۡ
their Lord
إِلَّا
except
مَقۡتٗاۖ
(in) hatred
وَلَا
and not
يَزِيدُ
increase
ٱلۡكَٰفِرِينَ
the disbelievers
كُفۡرُهُمۡ
their disbelief
إِلَّا
except
خَسَارٗا
(in) loss

Translation

It is He who has made you successors upon the earth. And whoever disbelieves - upon him will be [the consequence of] his disbelief. And the disbelief of the disbelievers does not increase them in the sight of their Lord except in hatred; and the disbelief of the disbelievers does not increase them except in loss.

Tafsir

It is He Who made you successors in the earth (khalaa'if, 'successors', is the plural of khaleefa) in other words, one succeeding the other. So whoever disbelieves, of you, his disbelief will be to his own detriment, that is, the evil consequences of his disbelief [will be so]. And their disbelief does not increase the disbelievers with their Lord [in anything] except disfavour, wrath. And their disbelief does not increase the disbelievers [in anything] except loss, of [the reward of] the Hereafter.

Topics

×
Ad
×
Ad