You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
جَنَّـٰتُ
Gardens
عَدۡنٖ
(of) Eternity
يَدۡخُلُونَهَا
they will enter them
يُحَلَّوۡنَ
They will be adorned
فِيهَا
therein
مِنۡ
with
أَسَاوِرَ
bracelets
مِن
of
ذَهَبٖ
gold
وَلُؤۡلُؤٗاۖ
and pearls
وَلِبَاسُهُمۡ
and their garments
فِيهَا
therein
حَرِيرٞ
(will be of) silk
جَنَّـٰتُ
Gardens
عَدۡنٖ
(of) Eternity
يَدۡخُلُونَهَا
they will enter them
يُحَلَّوۡنَ
They will be adorned
فِيهَا
therein
مِنۡ
with
أَسَاوِرَ
bracelets
مِن
of
ذَهَبٖ
gold
وَلُؤۡلُؤٗاۖ
and pearls
وَلِبَاسُهُمۡ
and their garments
فِيهَا
therein
حَرِيرٞ
(will be of) silk

Translation

[For them are] gardens of perpetual residence which they will enter. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein will be silk.

Tafsir

Gardens of Eden, as a [permanent] residence, into which they will be admitted, the three [types of servants mentioned] (read active yadkhuloonahaa, 'they will enter it', or passive yudkhaloonahaa, 'into which they will be admitted', as the predicate of the subject jannaat, 'the Paradises') - therein they will be adorned (yuhallawna is a second predicate) with, some, bracelets of gold and pearls, studded with gold, and their garments therein will be of silk.

Topics

×
Ad
×
Ad