You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَٱللَّهُ
And Allah
ٱلَّذِيٓ
(is) the One Who
أَرۡسَلَ
sends
ٱلرِّيَٰحَ
the winds
فَتُثِيرُ
so that they raise
سَحَابٗا
(the) clouds
فَسُقۡنَٰهُ
and We drive them
إِلَىٰ
to
بَلَدٖ
a land
مَّيِّتٖ
dead
فَأَحۡيَيۡنَا
and We revive
بِهِ
therewith
ٱلۡأَرۡضَ
the earth
بَعۡدَ
after
مَوۡتِهَاۚ
its death
كَذَٰلِكَ
Thus
ٱلنُّشُورُ
(will be) the Resurrection
وَٱللَّهُ
And Allah
ٱلَّذِيٓ
(is) the One Who
أَرۡسَلَ
sends
ٱلرِّيَٰحَ
the winds
فَتُثِيرُ
so that they raise
سَحَابٗا
(the) clouds
فَسُقۡنَٰهُ
and We drive them
إِلَىٰ
to
بَلَدٖ
a land
مَّيِّتٖ
dead
فَأَحۡيَيۡنَا
and We revive
بِهِ
therewith
ٱلۡأَرۡضَ
the earth
بَعۡدَ
after
مَوۡتِهَاۚ
its death
كَذَٰلِكَ
Thus
ٱلنُّشُورُ
(will be) the Resurrection

Translation

And it is Allāh who sends the winds, and they stir the clouds, and We drive them to a dead land and give life thereby to the earth after its lifelessness. Thus is the resurrection.

Tafsir

And it is God Who unleashes the winds (al-riyaaha: a variant reading has al-reeha) and they raise clouds (fatutheeru'l- sahaaba: the imperfect tense here is used to narrate the past), that is, they stir them up, then We drive them (there is a shift here from the third person [to the first person] address) to a dead land (read mayyitin or maytin), wherein is no plant life, and therewith revive the earth, of that land, after it has been dead, [after] its having been dried-out. In other words, We made seeds and grass grow in it: Such will be the Raising, that is, the Resurrection and the bringing [of the dead] back to life.

Topics

×
Ad
×
Ad