Ayah

Word by Word
إِنَّ
Indeed
ٱلشَّيۡطَٰنَ
the Shaitaan
لَكُمۡ
(is) to you
عَدُوّٞ
an enemy
فَٱتَّخِذُوهُ
so take him
عَدُوًّاۚ
(as) an enemy
إِنَّمَا
Only
يَدۡعُواْ
he invites
حِزۡبَهُۥ
his party
لِيَكُونُواْ
that they may be
مِنۡ
among
أَصۡحَٰبِ
(the) companions
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze
إِنَّ
Indeed
ٱلشَّيۡطَٰنَ
the Shaitaan
لَكُمۡ
(is) to you
عَدُوّٞ
an enemy
فَٱتَّخِذُوهُ
so take him
عَدُوًّاۚ
(as) an enemy
إِنَّمَا
Only
يَدۡعُواْ
he invites
حِزۡبَهُۥ
his party
لِيَكُونُواْ
that they may be
مِنۡ
among
أَصۡحَٰبِ
(the) companions
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze

Translation

Verily Satan is an enemy to you: so treat him as an enemy. He only invites his adherents, that they may become Companions of the Blazing Fire.

Tafsir

Truly Satan is an enemy to you. So treat him as an enemy, by being obedient to God and do not obey him; he only summons his faction, his followers in disbelief, so that they may be among the inhabitants of the Blaze, the fierce Fire.

Topics

×
×