Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
ٱسۡتِكۡبَارٗا
(Due to) arrogance
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the land
وَمَكۡرَ
and plotting
ٱلسَّيِّيِٕۚ
(of) the evil
وَلَا
but not
يَحِيقُ
encompasses
ٱلۡمَكۡرُ
the plot
ٱلسَّيِّئُ
(of) the evil
إِلَّا
except
بِأَهۡلِهِۦۚ
its own people
فَهَلۡ
Then do
يَنظُرُونَ
they wait
إِلَّا
except
سُنَّتَ
(the) way
ٱلۡأَوَّلِينَۚ
(of) the former (people)
فَلَن
But never
تَجِدَ
you will find
لِسُنَّتِ
in (the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
تَبۡدِيلٗاۖ
any change
وَلَن
and never
تَجِدَ
you will find
لِسُنَّتِ
in (the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
تَحۡوِيلًا
any alteration
ٱسۡتِكۡبَارٗا
(Due to) arrogance
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the land
وَمَكۡرَ
and plotting
ٱلسَّيِّيِٕۚ
(of) the evil
وَلَا
but not
يَحِيقُ
encompasses
ٱلۡمَكۡرُ
the plot
ٱلسَّيِّئُ
(of) the evil
إِلَّا
except
بِأَهۡلِهِۦۚ
its own people
فَهَلۡ
Then do
يَنظُرُونَ
they wait
إِلَّا
except
سُنَّتَ
(the) way
ٱلۡأَوَّلِينَۚ
(of) the former (people)
فَلَن
But never
تَجِدَ
you will find
لِسُنَّتِ
in (the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
تَبۡدِيلٗاۖ
any change
وَلَن
and never
تَجِدَ
you will find
لِسُنَّتِ
in (the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
تَحۡوِيلًا
any alteration
Translation
[Due to] arrogance in the land and plotting of evil; but the evil plot does not encompass except its own people. Then do they await except the way [i.e., fate] of the former peoples? But you will never find in the way [i.e., established method] of Allāh any change, and you will never find in the way of Allāh1 any alteration.2
Footnotes
1 i.e., in His punishment of those who deny the prophets.
2 Or "transfer" of punishment to others in place of them.
Tafsir
acting with disdain in the land, against faith (istikbaaran fee'l-ardi, an object denoting reason) and devising, acts of, evil, in the way of idolatry and otherwise; and evil schemes will beset, surround, only their authors, namely, the one who devises [such evil] (the qualifying of makr, 'scheme', with the noun al-sayyi', 'evil', is intrinsic [to the fact that it is a scheme], and so the annexation of the former to the latter is said to be alternative usage in which the annexed term is implied, as a precaution against annexing a noun to an adjective). So do they expect, do they await, anything but the precedent of the ancients?, God's way [of dealing] with them, such as chastising them for their denial of the messengers? Yet you will never find any change in God's precedent, and you will never find any revision in God's precedent, that is to say, chastisement is never replaced by anything else, nor is it ever meted out other than to the one who deserves it.
The Punishment of the Disbeliever and what Their State will be in Hell
Having told us how the blessed will be (in Paradise), Allah now starts to tell us what the state of doomed will be.
He says:
وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لَاا يُقْضَى عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا
But those who disbelieve, for them will be the fire of Hell. Neither will it have a complete killing effect on them so that they die,
This is like the Ayah:
لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى
Wherein he will neither die nor live. (20:74)
It was reported in Sahih Muslim that the Messenger of Allah said:
أَمَّا أَهْلُ النَّارِ الَّذِينَ هُمْ أَهْلُهَا فَلَ يَمُوتُونَ فِيهَا وَلَا يَحْيَوْن
As for the people of Hell who will dwell therein, they will neither live nor die there.
And Allah says:
وَنَادَوْاْ يمَـلِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُمْ مَّـكِثُونَ
And they will cry (to the keeper of Hell):O Malik! Let your Lord make an end of us.
He will say:Verily, you shall abide forever. (43:77)
When they are in this state, they will think that if only they could die, it would be a time of rest for them, but that can never happen to them.
Allah says:
لَاا يُقْضَى عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَلَاا يُخَفَّفُ عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَا
Neither will it have a complete killing effect on them so that they die nor shall its torment be lightened for them.
This is like the Ayat:
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِى عَذَابِ جَهَنَّمَ خَـلِدُونَ
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
Verily, the criminals will be in the torment of Hell to abide therein forever. (That) will not be lightened for them, and they will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows and in despair therein. (43:74-75)
كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا
whenever it abates, We shall increase for them the fierceness of the Fire. (17:97)
and,
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذَاباً
So taste you. No increase shall We give you, except in torment. (78:30)
Then Allah says:
كَذَلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍ
Thus do We requite every disbeliever!
meaning, this is the recompense of everyone who disbelieved in his Lord and denied the truth
وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا
Therein they will cry,
means, they will call out in the Fire, beseeching Allah with their voices:
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ
Our Lord! Bring us out, we shall do righteous good deeds, not that we used to do.
which means, they will ask to go back to the worldly life so that they can do something different to the first deeds they did. But Allah, may He be glorified, knows that if He sent them back to this world, they would go back to what they had been forbidden to do, and He knows that they are lying, so He will not respond to their plea.
This is like the Ayah where Allah tells us that they will say:
فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍذَلِكُم
بِأَنَّهُ إِذَا دُعِىَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَـفَرْتُمْ وَإِن يُشْرَكْ بِهِ تُوْمِنُواْ
Then is there any way to get out (of the Fire).
(It will be said):This is because, when Allah Alone was invoked you disbelieved (denied), but when partners were joined to Him, you believed! (40:11-12)
i.e., `there will be no response for you because you were like that; if you were to return to this world, you would just go back to that which you had been forbidden to do.'
Allah says here:
أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَاءكُمُ النَّذِيرُ
Did We not give you lives long enough, so that whosoever would receive admonition could receive it. And the warner came to you.
meaning, `did you not live for long enough in the world that if you were to be among those who would benefit from the truth, you would have benefited from it during your lifetimes'
Imam Ahmad recorded that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said that the Prophet said:
لَقَدْ أَعْذَرَ اللهُ تَعَالَى إِلَى عَبْدٍ أَحْيَاهُ حَتْى بَلَغَ سِتِّينَ أَوْ سَبْعِينَ سَنَةً لَقَدْ أَعْذَرَ اللهُ تَعَالَى إِلَيْهِ لَقَدْ أَعْذَرَ اللهُ تَعَالَى إِلَيْه
Allah has left no excuse for the person who lives to be sixty or seventy years old; Allah has left no excuse for him; Allah has left no excuse for him.
Imam Al-Bukhari also recorded, in the Book of Riqaq in his Sahih, that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said, The Messenger of Allah said:
أَعْذَرَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَى امْرِىءٍ أَخَّرَ عُمْرَهُ حَتْى بَلَغَ سِتِّينَ سَنَة
Allah has left no excuse for a man who reaches the age of sixty.
Ibn Jarir recorded that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said, The Messenger of Allah said:
مَنْ عَمَّرَهُ اللهُ تَعَالَى سِتِّينَ سَنَةً فَقَدْ أَعْذَرَ إِلَيْهِ فِي الْعُمْر
Whoever is granted a long life until the age of sixty, Allah has left no excuse for him.
This was also recorded by Imam Ahmad and An-Nasa'i in Ar-Riqaq.
Because this is the age at which Allah removes any excuse from His servants, this is the usual age of people in this Ummah, as was reported in the Hadith of Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, who said, The Messenger of Allah said:
أَعْمَارُ أُمَّتِي مَا بَيْنَ السِّتِّينَ إِلَى السَّبْعِينَ وَأَقَلُّهُمْ مَنْ يَجُوزُ ذَلِك
The usual life span in my Ummah is between sixty and seventy years, and only a few pass this age.
This was also recorded by At-Tirmidhi and Ibn Majah in the Book of Zuhd (of his Sunan).
وَجَاءكُمُ النَّذِيرُ
And the warner came to you.
It was reported that Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, Ikrimah, Abu Ja`far Al-Baqir, may Allah be pleased with him, Qatadah and Sufyan bin Uyaynah said,
This means grey hair.
As-Suddi and Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said,
This means the Messenger of Allah
and Ibn Zayd recited,
هَـذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الاٍّوْلَى
This is a warner of the (series of) warners of old. (53:56)
This is the correct view according to Shayban who narrated that Qatadah said,
Proof will be established against them by the fact that they lived long enough and that Messengers came to them.
This is also the view favored by Ibn Jarir, and it is the apparent meaning of the Ayah:
وَنَادَوْاْ يمَـلِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُمْ مَّـكِثُونَ
لَقَدْ جِيْنَـكُم بِالْحَقِّ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَـرِهُونَ
And they will cry (to the keeper of Hell):O Malik! Let your Lord make an end of us.
He will say:Verily, you shall abide forever.
Indeed We have brought the truth to you, but most of you have a hatred for the truth. (43:77-78)
meaning:`We showed you the truth clearly through the Messengers, but you rejected it and opposed it.'
And Allah says:
وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً
And We never punish until We have sent a Messenger. (17:15)
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَأ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ
قَالُواْ بَلَى قَدْ جَأءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ فِى ضَلَـلٍ كَبِيرٍ
Every time a group is cast therein, its keepers will ask:Did no warner come to you?
They will say:Yes, indeed a warner did come to us, but we denied him and said:`Allah never sent down anything; you are only in great error'. (67:8-9)
فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ
So taste you. For the wrongdoers there is no helper.
means, `taste the punishment of the Fire, as a recompense for your going against the Prophets in all your deeds, for today you will have no helper to save you from your fate of punishment and chains.
Allah says:
إِنَّ اللَّهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمَاوَاتِ وَالاَْرْضِ
إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Verily, Allah is the All-Knower of the Unseen of the heavens and the earth. Verily, He is the All-Knower of that is in the breasts.
Here Allah tells us that He knows the unseen in the heavens and earth, and that He knows all that is hidden and the secrets of the hearts.
And He tells us that He will reward or punish everyone according to his deeds.
Then Allah says
هُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَيِفَ فِي الاَْرْضِ
He it is Who has made you successors generations after generations in the earth,
meaning, all people succeed one another, generation after generation.
This is like the Ayah:
وَيَجْعَلُكُمْ حُلَفَأءَ الاٌّرْضِ
and makes you inheritors of the earth, generations after generations. (27:62)
فَمَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ
so whosoever disbelieves, on him will be his disbelief.
means, he and no one else will have to bear the consequences of that.
وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِلاَّ مَقْتًا
And the disbelief of the disbelievers adds nothing but hatred of their Lord.
means, the longer they persist in their disbelief, the more Allah hates them, and the longer they persist in it, the more they and their families will lose on the Day of Resurrection.
وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ إِلاَّ خَسَارًا
And the disbelief of the disbelievers adds nothing but loss.
This is in contrast to the believers, for the longer they live and do good deeds, the higher their status in Paradise will be, the greater their reward, and the more beloved they will be to their Creator
The Helplessness of the false gods and the Power of Allah
Allah tells His Messenger to say to the idolators:
قُلْ أَرَأَيْتُمْ شُرَكَاءكُمُ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ
Say:Have you considered your partners whom you call upon besides Allah,
i.e. the idols and rivals.
أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الاَْرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ
Show Me what they have created of the earth. Or have they any share in the heavens!
meaning, they have nothing at all of that, they do not possess even the membrane covering the stone of a date.
أَمْ اتَيْنَاهُمْ كِتَابًا فَهُمْ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّنْهُ
Or have We given them a Book, so that they act on clear proof therefrom!
meaning, `have We revealed to them a Book on which they base their Shirk and disbelief?'
This is not the case at all.
بَلْ إِن يَعِدُ الظَّالِمُونَ بَعْضُهُم بَعْضًا إِلاَّ غُرُورًا
Nay, the wrongdoers promise one another nothing but delusions.
means, they are merely following their own whims, opinions and wishes which are their personal desires, and they are no more than misguidance and falsehood.
Then Allah tells us of His mighty power, by which the heavens and the earth stand by His command, and the forces that He has placed between them to hold them.
He says
إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَاوَاتِ وَالاَْرْضَ أَن تَزُولَا
Verily, Allah grasps the heavens and the earth lest they should move away from their places,
means, lest they should shift from where they are.
This is like the Ayat:
وَيُمْسِكُ السَّمَأءَ أَن تَقَعَ عَلَى الاٌّرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ
He withholds the heaven from falling on the earth except by His leave. (22:65)
and,
وَمِنْ ءَايَـتِهِ أَن تَقُومَ السَّمَأءُ وَالاٌّرْضُ بِأَمْرِهِ
And among His signs is that the heaven and the earth stand by His command. (30:25)
وَلَيِن زَالَتَا إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِّن بَعْدِهِ
and if they were to move away from their places, there is not one that could grasp them after Him.
means, no one can make them stay and preserve them except Him.
He is Ever Most Forbearing and Oft-Forgiving because He sees His servants disbelieving in Him and disobeying Him, yet He is patient and gives them time, He waits and does not hasten the punishment, and He conceals the faults of others and forgives them.
He says:
إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
Truly, He is Ever Most Forbearing, Oft-Forgiving
They longed for a Warner to come, but when He came, They disbelieved in Him
Allah tells;
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ
And they swore by Allah their most binding oath
Allah tells us how Quraysh and the Arabs swore by Allah their most binding oath before the Messenger came to them,
لَيِن جَاءهُمْ نَذِيرٌ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَى مِنْ إِحْدَى الاُْمَمِ
that if a warner came to them, they would be more guided than any of the nations;
i.e., than any of the nations to whom Messengers had been sent.
This was the view of Ad-Dahhak and others.
This is like the Ayat:
أَن تَقُولُواْ إِنَّمَأ أُنزِلَ الْكِتَـبُ عَلَى طَأيِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَـفِلِينَ
أَوْ تَقُولُواْ لَوْ أَنَّأ أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَـبُ لَكُنَّأ أَهْدَى مِنْهُمْ فَقَدْ جَأءَكُمْ بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِأيَـتِ اللَّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا
Lest you (pagan Arabs) should say:The Book was sent down only to two sects before us, and for our part, we were in fact unaware of what they studied.
Or lest you should say:If only the Book had been sent down to us, we would surely have been better guided than they.
So, now has come unto you a clear proof from your Lord, and a guidance and a mercy. Who then does more wrong than one who rejects the Ayat of Allah and turns away therefrom! (6:156-157)
وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْراً مِّنَ الاٌّوَّلِينَ
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
فَكَفَرُواْ بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
And indeed they (Arab pagans) used to say:If we had a reminder as had the men of old, We would have indeed been the chosen servants of Allah! But they disbelieve therein, so they will come to know! (37:167-170)
Allah says:
فَلَمَّا جَاءهُمْ نَذِيرٌ
yet when a warner came to them, --
meaning, Muhammad with the Book revealed to him, i.e., the Clear Qur'an,
مَّا زَادَهُمْ إِلاَّا نُفُورًا
it increased in them nothing but flight (from the truth).
means, they only increased in their disbelief.
Then Allah explains this further
اسْتِكْبَارًا فِي الاَْرْضِ
(They took to flight because of their) arrogance in the land,
means, they were too arrogant to follow the signs of Allah.
وَمَكْرَ السَّيِّيِ
and their plotting of evil.
means, they plotted to prevent people from following the path of Allah.
وَلَا يَحِيقُ الْمَكْرُ السَّيِّيُ إِلاَّ بِأَهْلِهِ
But the evil plot encompasses only him who makes it.
means, the evil consequences of that will come back upon them and not on others.
فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ سُنَّتَ الاَْوَّلِينَ
Then, can they expect anything (else) but the Sunnah (way of dealing) of the peoples of old,
meaning, the punishment of Allah for disbelieving in His Messengers and going against His command.
فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَبْدِيلً
and no turning off will you find in Allah's Sunnah.
means, it does not change or alter, and this is what happens to every disbeliever.
وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَحْوِيلً
and no turning off will you find in Allah's Sunnah.
means,
وَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِقَوْمٍ سُوءًا فَلَ مَرَدَّ لَهُ
But when Allah wills a people's punishment, there can be no turning back of it. (13:11)
This means, no one can remove that from them or ward it off from them.
And Allah knows best
Remember the Bad Consequences of disbelieving in the Prophets
Allah says:
أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الاَْرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَكَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً
وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعْجِزَهُ مِن شَيْءٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الاَْرْضِ
Have they not traveled in the land, and seen what was the end of those before them -- though they were superior to them in power! Allah is not such that anything in the heavens or in the earth escapes Him.
Allah says:`say, O Muhammad, to these people who disbelieve the Message you have brought:
travel in the land and see what was the punishment of those who disbelieved the Messengers, how Allah destroyed them completely, and a similar (end awaits) the disbelievers. See how their homes were emptied of them and how they lost everything after living in luxury and being so numerous and so well equipped, and having so much wealth and so many children. All of that was of no avail to them and could not protect them in the slightest from the punishment of Allah when the command of the Lord came. Nothing is impossible for Him when He wants it to happen in the heavens or on earth.'
إِنَّهُ كَانَ عَلِيمًا قَدِيرًا
Verily, He is All-Knowing, All-Able.
means, He knows all that exists and is able to do all things.
The Wisdom behind delaying the Punishment
Then Allah says
وَلَوْ يُوَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا مَا تَرَكَ عَلَى ظَهْرِهَا مِن دَابَّةٍ
And if Allah were to punish men for that which they earned, He would not leave a moving creature on the surface of the earth;
meaning, if He were to punish them for all of their sins, He would destroy all the people of the earth and all that they own of livestock and crops.
Sa`id bin Jubayr and As-Suddi commented on the Ayah:
مَا تَرَكَ عَلَى ظَهْرِهَا مِن دَابَّةٍ
(He would not leave a moving creature on the surface of the earth),
This means, He would have stopped sending rain to them, and all the animals would have died as a result.
وَلَكِن يُوَخِّرُهُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى
but He gives them respite to an appointed term,
means, but He is delaying until the Day of Resurrection, when He will bring them to account and will reward or punish each one according to his deeds:He will reward those who obeyed Him and will punish those who disobeyed Him.
He says:
فَإِذَا جَاء أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيرًا
and when their term comes, then verily, Allah is Ever All-Seer of His servants.
This is the end of the Tafsir of Surah Fatir. All praise and gratitude is due to Allah.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Commentary
The word: لَا يَحِيقُ (la yahiq) in verse 43: وَلَا يَحِيقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِ (And the evil plot envelops none but its own people ( who make it) carries the sense of: لَا یُحِیطُ (la yuhit: does not surround) or: لَا یُصیبُ (la usib: does not afflict). Thus, it comes to mean that the curse of making an evil plan falls on none but the one who makes it. In other words, a person who wishes evil for others, he himself falls a victim to it.
A doubt may arise at this point. It is commonly seen in this worldly life that someone with an evil plan gets away with it and the loss intended for anyone stands inflicted on him. The answer to this has been given by Maulana Ashraf Ali Thanavi (رح) by saying that the pain or loss inflicted on such a person was a loss limited to this mortal world, while the loss to be the fate of the maker of such evil plan in the Hereafter was not only heavier, but was more lasting too. So, if compared, his worldly loss amounts to nothing.
There is another answer given by some elders who say that there are occasions when the curse of contriving against someone innocent or inflicting injustice on him, more than often, falls on the person causing it, right here in this world as well. Muhammad Ibn Ka` b al-Qurazi said: There are three things the doer of which does not remain safe against its curse and punishment even in this world. These are: (1) Causing harm or pain to some innocent person by engineering evil against him. (2) Inflicting any injustice. (3) Breaking of pledge. (Ibn Kathir) Particularly so, when things like that are done against a person who is helpless or does not have the power to avenge or elects to endure despite having that power. Experience bears out that no one who does things like that has ever remained unaffected by the curse of injustice thus inflicted even in this world. Hence, the outcome will be that the element of restriction (Hasr) visible here appears in terms of a majority rule and not in any absolute sense. Allah knows best.
Alhamdulillah
The Commentary on
Surah Fatir
Ends here
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Fatir: 42-43
Dan mereka bersumpah dengan nama Allah dengan sekuat-kuat sumpah; sesungguhnya jika datang kepada mereka seorang pemberi peringatan, niscaya mereka akan lebih mendapat petunjuk dari salah satu umat-umat (yang lain). Tatkala datang kepada mereka pemberi peringatan, maka kedatangannya itu tidak menambah kepada mereka, kecuali jauhnya mereka dari (kebenaran), karena kesombongan (mereka) di muka bumi dan karena rencana (mereka) yang jahat. Rencana yang jahat itu tidak akan menimpa selain orang yang merencanakannya sendiri. Tiadalah yang mereka nanti-nantikan melainkan (berlakunya) sunnah (Allah yang telah berlaku) kepada orang-orang yang terdahulu.
Maka sekali-kali kamu tidak akan menemui perubahan bagi sunnah Allah, dan sekali-kali tidak (pula) akan menemui penyimpangan bagi sunnah Allah itu. Allah ﷻ menceritakan perihal kaum Quraisy dan orang-orang Arab, bahwa mereka bersumpah dengan menyebut nama Allah dengan sumpah yang sekuat-kuatnya sebelum Rasul diutus kepada mereka; bahwa sesungguhnya jika rasul itu datang kepada mereka memberi peringatan, tentulah mereka akan menjadi salah satu umat yang paling mendapat petunjuk dibandingkan dengan umat-umat lainnya yang para utusan terdahulu pernah diutus kepada mereka.
Demikianlah menurut pendapat Ad-Dahhak. Ayat ini semakna dengan apa yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya: : (Kami turunkan Al-Qur'an itu) agar kamu (tidak) mengatakan bahwa kitab itu hanya diturunkan kepada dua golongan saja sebelum kami, dan sesungguhnya kami tidak memperhatikan apa yang mereka baca. Atau agar kamu (tidak) mengatakan, "Sesungguhnya jikalau kitab itu diturunkan kepada kami, tentulah kami lebih mendapat petunjuk daripada mereka. Sesungguhnya telah datang kepada kamu keterangan yang nyata dari Tuhanmu, petunjuk dan rahmat.
Maka siapakah yang lebih zalim daripada orang yang mendustakan ayat-ayat Allah dan berpaling darinya? (Al-An'am: 156-157) Sesungguhya mereka benar-benar akan berkata, "Kalau sekiranya di sisi kami ada sebuah kitab dari (kitab-kitab yang diturunkan) kepada orang-orang dahulu, benar-benar kami akan menjadi hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa). Tetapi mereka mengingkarinya (Al-Qur'an); maka kelak mereka akan mengetahui (akibat keingkarannya itu). (As-Saffaat: 167-170) Adapun firman Allah ﷻ: Tatkala datang kepada mereka pemberi peringatan. (Fathir: 42) Yaitu Nabi Muhammad ﷺ dengan membawa Kitab yang mulia (Al-Qur'an) yang diturunkan kepadanya. maka kedatangannya itu tidak menambah kepada mereka, kecuali jauhnya mereka dari (kebenaran). (Fathir: 42) Maksudnya, tidak menambahkan kepada mereka selain kekafiran di samping kekafiran yang telah ada pada diri mereka. Kemudian dalam firman selanjutnya dijelaskan: karena kesombongan (mereka) di muka bumi. (Fathir: 43) Yakni mereka sombong tidak mau mengikuti ayat-ayat Allah.
dan karena rencana (mereka) yang jahat. (Fathir: 43) Yaitu mereka membuat makar terhadap orang lain dengan cara menghalang-halangi mereka dari mengikuti jalan Alah. Rencana yang jahat itu tidak akan menimpa selain orang yang merencanakannya sendiri (Fathir: 43) Dengan kata lain, barang siapa yang menggali lubang, dia sendiri yang terjerumus ke dalamnya. Ibnu Abu Hatim mengatakan bahwa Ali ibnul Husain mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ibnu Abu Umar, telah menceritakan kepada kami Sufyan, dari Abu Zakaria Al-Kufi, dari seorang lelaki yang menceritakan kepadanya bahwa Rasulullah ﷺ pernah bersabda: Janganlah kamu membuat makar yang jahat, karena sesungguhnya makar (rencana) yang jahat itu tidak menimpa kecuali orang yang merencakannya sendiri, dan mereka akan dituntut oleh Allah.
Muhammad ibnu Ka'b Al-Qurazi pernah mengatakan bahwa ada tiga perkara yang barang siapa mengerjakannya tidak akan selamat kecuali bila meninggalkannya, yaitu rencana jahat, zalim, dan melanggar janji. Hal yang membenarkannya dari Kitabullah ialah firman Allah ﷻ: Rencana yang jahat itu tidak akan menimpa selain orang yang merencanakannya sendiri. (Fathir: 43) sesungguhnya (bencana) kezalimanmu akan menimpa dirimu sendiri. (Yunus: 23) Dan firman Allah ﷻ: maka barang siapa yang melanggar janjinya, maka akibat pelanggaran janjinya itu akan menimpa dirinya sendiri. (Al-Fat-h: 10) Adapun firman Allah ﷻ: Tiadalah yang mereka nanti-nantikan melainkan (berlakunya) sunnah (Allah yang telah berlaku) kepada orang-orang yang terdahulu. (Fathir: 43) Artinya, siksaan Allah yang akan menimpa diri mereka akibat mendustakan rasul-rasul-Nya dan menentang mereka yang membawa perintah Allah ﷻ Maka sekali-kali kamu tidak akan menemui perubahan bagi sunnah Allah. (Fathir: 43) Sunnah Allah tidak dapat diubah dan tidak dapat pula diganti, melainkan ia akan tetap berjalan seperti apa yang telah ditetapkan-Nya di tempat mana pun orang yang mendustakan Allah berada.
dan sekali-sekali tidak (pula) akan menemui penyimpangan bagi sunnah Allah itu. (Fathir: 43) Dengan kata lain, semakna dengan apa yang disebutkan oleh firman-Nya: Dan apabila Allah menghendaki keburukan terhadap sesuatu kaum, maka tak ada yang dapat menolaknya. (Ar-Ra'd: 11) Yakni tiada yang dapat menghilangkannya atau mengalihkannya dari mereka selain Allah ﷻ Hanya Allah-lah Yang Maha Mengetahui.".
Menjauhnya mereka dari kebenaran adalah karena kesombongan me-reka di muka bumi dan karena rencana mereka yang jahat, yaitu menipu lawan bicaranya dengan sumpah palsu. Rencana yang jahat itu hanya akan menimpa orang yang merencanakannya sendiri, kalau tidak menimpa di dunia pasti akan menimpa di akhirat. Mereka hanyalah menunggu berlakunya ketentuan kepada orang-orang yang terdahulu, yakni turunnya azab kepada orang-orang yang mendustakan rasul. Maka kamu tidak akan mendapatkan perubahan bagi ketetapan-ketetapan Allah yang berlaku bagi umat manusia yaitu mengazab orang-orang yang durhaka dan memberi pahala kepada yang taat, dan tidak pula akan menemui penyimpangan bagi ketentuan Allah itu, yakni apa yang ditetapkan Allah bagi seseorang, maka tidak akan beralih kepada yang lain. 44. Allah telah menegaskan bahwa ketetapan-ketetapan-Nya (sunatullah) pasti berlaku bagi seluruh umat manusia. Pada ayat ini Allah menunjukkan bukti-bukti berlakunya sunatullah bagi umat-umat terdahulu. Dan tidakkah mereka, yakni kaum musyrik Mekah, bepergian di bumi lalu melihat bagaimana kesudahan yang buruk bagi orang-orang sebelum mereka yang mendustakan rasul, seperti kaum 'Ad, Samud, dan lainnya, padahal orang-orang itu lebih besar kekuatannya dari mereka, baik fisik maupun harta' Andaikata kaum musyrik Mekah merasa lebih kuat daripada umat-umat terdahulu itu, kekuatan tersebut tidak akan ada artinya di hadapan Allah, karena Allah Mahaperkasa, dan tidak ada sesuatu pun yang dapat melemahkan Allah baik di langit maupun di bumi. Sungguh, Dia Maha Mengetahui perbuatan dan perkataan serta rencana jahat mereka, Mahakuasa mewujudkan apa yang Dia kehendaki.
Ayat ini masih menjelaskan sikap orang musyrik Mekah terhadap dakwah Nabi ﷺ Dengan segala daya dan pikiran, dengan harta dan kekayaan yang dimiliki, mereka menentang dakwah Nabi Muhammad, bahkan beliau diboikot dan dihalangi. Tetapi, segala rencana jahat guna mematahkan dakwah Islam itu pada akhirnya menjadi bumerang bagi mereka. Kegagalan kaum kafir Mekah mencegah tersiarnya dakwah Islam telah tertulis dengan tinta emas dalam sejarah Islam. Setiap usaha dan rencana jahat untuk memadamkan cahaya agama Allah di bumi ini, pasti akan gagal, sebab Allah selalu akan memelihara eksistensi agama-Nya di bumi ini, sampai akhir zaman, biarpun tidak disukai oleh orang-orang musyrik, sebagaimana disebutkan dalam ayat:
Mereka hendak memadamkan cahaya (agama) Allah dengan mulut (ucapan-ucapan) mereka, tetapi Allah tetap menyempurnakan cahaya-Nya meskipun orang-orang kafir membencinya. (ash-shaff/61: 8)
Dalam Aisar at-Tafasir disebutkan satu riwayat bahwa Ka'ab berkata kepada Ibnu 'Abbas, "Dalam Taurat diterangkan bahwa siapa yang menggali lubang untuk kawannya, dialah yang masuk ke dalamnya." Ibnu 'Abbas menjawab, "Hal itu aku temukan dalam Al-Qur'an." Ka'ab bertanya, "Di mana?" Ibnu 'Abbas menjawab, "Bacalah wa la yahiqul makrus-sayyi' illa bi ahlih (Rencana yang jahat itu hanya akan menimpa orang yang merencanakannya sendiri.)"
Seperti diuraikan di atas, kadang-kadang Allah menunda kedatangan siksa sebagai bukti kasih sayang-Nya kepada orang-orang kafir. Tetapi, jangan dikira bahwa Allah tidak akan menyiksa mereka bila mereka tidak tobat, sebab bila mereka di dunia belum merasakan siksaan, di akhirat kelak pasti akan mereka alami juga. Di akhirat nanti baru mereka yakini ke mana orang yang zalim itu ditempatkan Allah sesuai dengan ancaman Allah ketika mereka masih di dunia.
Dan orang-orang yang zalim kelak akan tahu ke tempat mana mereka akan kembali. (asy-Syu'ara'/26: 227)
Sekalipun azab itu sudah pasti datang, orang-orang yang tidak mengimaninya masih saja menentang kedatangannya dengan tidak menghentikan segala perbuatan jahatnya. Dalam ayat ini, Allah mengungkapkan nasib mereka kelak dengan mengatakan bahwa tidak ada yang mereka tunggu-tunggu itu melainkan siksaan seperti apa yang telah menimpa manusia dahulu kala disebabkan keingkaran mereka terhadap risalah para rasul. Tetapi, ujung ayat ini menegaskan bahwa sunah Allah menentukan bahwa setiap orang yang mendustakan ajaran-Nya pasti akan disiksa dengan azab yang tidak akan berubah dan tidak akan dipindahkan kepada orang lain. Allah tidak akan melimpahkan rahmat-Nya pada seseorang yang sudah tercatat sebagai pembangkang dan pendosa, serta tidak akan memikulkan dosanya kepada diri orang lain.
Dan seseorang tidak akan memikul beban dosa orang lain. (al-An'am/6: 164)
(44) Allah memerintahkan kepada Nabi Muhammad supaya memperingatkan kaum pendusta (musyrik), apakah mereka tidak pernah melakukan perjalanan untuk menyaksikan betapa dahsyatnya azab yang diturunkan pada bangsa-bangsa dahulu akibat keingkaran mereka pada kebenaran ajaran Allah.
Semula ayat ini ditujukan kepada kaum musyrik Mekah, yang umumnya bermata pencaharian berdagang. Pada musim-musim tertentu, kafilah Quraisy berangkat menuju Syam (Syiria) dan Irak. Pada daerah-daerah gurun pasir yang mereka lewati, banyak terdapat bekas-bekas negeri yang pernah dihuni manusia di zaman kuno, akibat kedurhakaan penduduknya kepada rasul utusan Allah. Mereka disiksa, dan bumi tempat mereka berpijak dijungkirbalikkan sehingga hancur sama sekali. Allah memperingatkan kaum pedagang Quraisy, andaikata mereka juga mengikuti jejak bangsa yang mendustakan-Nya, maka kepada mereka pasti akan berlaku sunatullah. Mereka akan merasakan siksaan dan azab yang tidak sanggup mereka tolak.
Untuk meyakinkan mereka, ayat 44 ini lebih lanjut memberi penjelasan bahwa umat-umat yang telah merasakan balasan akibat sikap dan tindak-tanduk mereka yang menentang ajaran rasul itu adalah umat yang perkasa, berani, punya harta, dan anak keturunan yang banyak sekali. Namun demikian, keperkasaan, kekayaan, dan keturunan mereka yang besar itu ternyata tidak sanggup membela dan melindunginya dari azab Allah.
Maksud berjalan di muka bumi, menurut penafsiran Sayid Quthub dalam Tafsir fi ?ilal al-Qur'an, adalah berjalan dengan mata hati terbuka dan pikiran yang segar sambil merenungkan peristiwa-peristiwa yang pernah menimpa umat dahulu, betapa dan bagaimana keadaan mereka sewaktu ditimpa azab Allah. Perjalanan demikian, menurutnya, menambah perasaan takwa kepada Allah, membangunkan hati dari kelalaian dan kelengahan akan sunatullah yang pasti berlaku itu. Mereka diingatkan bahwa Allah Yang Mahakuasa itu tidak pernah kewalahan untuk melaksanakan keputusan-Nya, apabila Dia telah menginginkan. Sebab dengan tegas dikatakan tiada satu daya dan kekuatan yang sanggup melemahkan Allah, baik kekuatan itu terdapat di langit maupun di bumi. Bagaimana Allah itu lemah? Bukankah ilmu dan kekuasaan-Nya meliputi kerajaan langit dan bumi? Bagaimana mungkin makhluk ciptaan-Nya, Sekalipun seluruh manusia bersatu menandingi kekuasaan Allah, tidak akan sanggup menjatuhkan atau menandingi kekuasaan-Nya, sedang semuanya dijadikan dengan fisik yang lemah? Allah berfirman:
Allah hendak memberikan keringanan kepadamu, karena manusia diciptakan (bersifat) lemah. (an-Nisa'/4: 28)
Perhatikanlah akhir ayat ini dengan penegasan bahwa Allah Maha Mengetahui dan Mahakuasa terhadap segala makhluk ciptaan-Nya. Dalam Tafsir al-Maragi dijelaskan bahwa Allah Maha Mengetahui dan Mahakuasa terhadap orang-orang yang harus mendapatkan siksaan dengan segera. Sebaliknya, orang yang tobat, dan ingin kembali kepada Tuhan dari kesesatannya, Dia memberi petunjuk kepadanya sehingga beriman sepenuhnya. Ketika orang-orang musyrik meminta kepada Nabi Muhammad agar azab yang dijanjikan itu segera diturunkan, maka diterangkan kepada mereka bahwa Allah menentukan peraturan-Nya bagi umat ini, yakni siksaan tidak segera diturunkan kepada mereka yang melakukan kedurhakaan atau keingkaran terhadap ajaran rasul. Sebab diharapkan sebagian di antara mereka mungkin masih ada yang insaf dan kembali kepada ajaran Tuhannya
.
“Sesungguhnya Allah Mengetahui kegaiban di semua langit dan bumi."
(pangkal ayat 38)
Insaflah kita bahwa dengan penglihatan mata kita yang sanga terbatas ini, lebih ba-nyaklah yang gaib, yang rahasia, tersembunyi bagi kita. Bagi Allah semuanya itu tidak ada yang gaib.
“Sesungguhnya Dia Maha Mengetahui yang tersembunyi dalam dada."
(ujung ayat 38)
Bahkan perasaan yang gaib, yang orang lain tidak mengetahuinya, terasa di dalam dada kita masing-masing Allah pun tahu. Apalah lagi angan-angan baik atau angan-angan buruk yang ada dalam dada kita masing-masing.
“Dialah yang menjadikan kamu khalifah-khalifah di bumi."
(pangkal ayat 39)
Di dalam Al-Qur'an telah bertemu beberapa kali perkataan. Kata-kata Khalaa-if yang kita artikan khalifah-khalifah telah bertemu juga dalam surah Yuunus ayat 73, surah al-An'aam ayat 165, bertemu juga dalam surah Yuunus sekali lagi pada ayat 14. Bertemu pula kata jamak yang lain dengan sebutan Khulafaa', yang artinya hampir sama; bertemu dalam surah al-A'raaf ayat 69 dan 74.
Bertemu pula sekali kata-kata khaliifah, pada surah al-Baqarah ayat 30.
Asal arti khalifah ialah pengganti. Yang dalam ayat 30 surah al-Baqarah disebut men-jadi khalifah dari Allah. Niscaya tidak cocok kalau diartikan pengganti, karena tidak ada pengganti bagi Allah. Tentu maksudnya di sini ialah orang yang disuruh oleh Allah menjadi pelaksana di muka bumi.
Arti khalaaif yang kita maknakan khalifah-khalifah di sini, bukanlah jadi khalifah-khalifah dari Allah, melainkan penggantian tugas dari umat yang telah terdahulu. Dalam bahasa modern kita sebut generation yang telah dipinjam dan dijadikan bahasa Indonesia zaman modern, yaitu generasi. Maka orang yang datang kemudian adalah pengganti dari angkatan yang dahulu darinya, dan yang dahulu itu pun pengganti, penjawat pusaka dari yang dahulu darinya.
"Maka barangsiapa yang kafir, maka tanggungannya sendirilah kekafirannya itu." Menilik kepada peringatan Allah ﷻ ini jelas sekali bahwa yang datang di belakang tidak boleh menyia-nyiakan kepercayaan yang ditumpahkan oleh orang yang dahulu."Dan tidaklah akan bertambah atas orang-orang yang kafir itu tersebab kekafiran mereka di sisi Tuhan mereka, selain dari kemurkaan." Tegasnya kalau ada yang kafir, yang tidak mau menjalani bimbingan dan pimpinan yang diberikan Allah ﷻ, bahkan mereka terus-menerus tidak mau percaya, maka sekali-kali janganlah mereka menyangka bahwa dengan sebab kekufuran itu perbuatan mereka akan didiamkan saja oleh Allah ﷻ Bahkan kemurkaan Allah-lah yang akan menimpa diri mereka.
“Dan tidaklah akan bertambah atas orang-orang kafir sebab kekafiran mereka, selain kerugian."
(ujung ayat 39)
Usahkan berlaba, bahkan rugilah yang akan menimpa. Yang rugi itu ialah diri mereka sendiri.
“Katakanlah Hai Rasul Kami, “Adakah kamu lihat sekutu-sekutu kamu yang kamu setu selain Allah itu? Pertihatkanlah kepadaku, apakah yang telah diciptakan oleh mereka dari bumi?"
(pangkal ayat 40)
Di sini Nabi Muhammad ﷺ disuruh mengajak penyembah-penyembah berhala itu supaya melihat dan memerhatikan berhala-berhala yang telah mereka seru dan mereka puja selama ini. Apakah dia? Batukah atau semen atau kayu? Siapa yang membuatnya? Bukankah mereka yang menyembah itu sendiri yang membuatnya? Disuruh pula Nabi ﷺ meminta tunjukkan apa-apa sajakah yang telah pernah didptakan oleh berhala-berhala itu di muka bumi ini?"Atau adakah persekutuan mereka di segala langit?" Turutkah mereka, yaitu berhala buatan tangan manusia yang dipuja dan disembah itu turut berserikat bersekutu menciptakan sesuatu di langit?"Atau adakah Kami pernah mendatangkan kitab, lalu mereka mendapat keterangan yang jelas darinya?" Disuruh menanyakan seperti ini karena ada juga di kalangan yang menyembah berhala itu yang mengatakan bahwa mereka menyembah berhala itu adalah termasuk agama juga, atas perintah Allah ﷻ juga.
Maka kalau itu benar ada, mana kitab itu? Siapa Nabinya? Mana bukti-bukti dan pen-jelasannya?
Inilah dia hujjah Al-Qur'an dan beginilah ajaran Islam. Suatu ibadah hendaklah ada alasannya dan dalilnya.
Pertama, dalil dengan mempergunakan akal, “Adakah masuk akal bahwa berhala yang dibikin dengan tangan sendiri mempunyai kekuasaan seperti Allah ﷻ dan disembah seperti menyembah Allah. Alangkah jauhnya dari akal sehat, jika manusia membuat sesuatu dengan tangannya sendiri, lalu barang yang dibuatnya dengan tangan sendiri disembah-sembahnya, karena dipercayainya bahwa barang itulah yang memberikan perlindungan kepada dirinya.
Kedua, dalil bukti, yang disebut data dan fakta untuk mengetahui sumber dari keper-cayaan yang karut itu. Kalau itu dikatakan agama, tunjukkanlah mana kitabnya yang di-turunkan Allah, seumpama Taurat, Injil, Zabur, dan Al-Qur'an.
Semuanya itu tidak ada. Ini cuma karut-marut pikiran. Sama saja dengan karut-marut, kacau-balau pikiran penganut ajaran Kebatinan, yang katanya mendapat wangsit, yaitu pesan dari yang gaib, malah ada yang mengatakan bahwa wangsit itu sama dengan wahyu yang diterima langsung dari Allah ﷻ Yang oleh ahli-ahli taﷺuf dinamai ilmu-ladunni, padahal kemudian terbukti bahwa wangsit itu diterimanya dari setan.
Sebab itu tepat sekali apa yang difirmankan Allah ﷻ selanjutnya,
“Bahkan, tidaklah otang-orang yang zalim itu menjanjikan yang sebagian kepada yang sebagian kecuali tipu belaka."
(ujung ayat 40)
Artinya, kalau si kafir dengan si kafir telah berjumpa, niscaya yang sebagian akan menipu yang lain dengan kata lemak manis, padahal hanya omong kosong, tipu daya. Yang ini mengatakan bahwa kerisnya bertuah, sehingga bila jejak seorang musuh ditikam dengan keris itu, si musuh akan mati di saat itu juga. Lalu yang lain mengatakan pula, bahwa burung perkutut yang dipeliharanya telah berbunyi tengah malam memberikan alamat, (dalam petah lidah Jawa disebut ngalamat). Yang lain mengatakan pula bahwa dia bermimpi bertemu dengan Sunan Kalijaga, yang lain bercerita bahwa gurunya kalau hari Jum'at tidak kelihatan shalat di masjid di negerinya, sebab dia shalat di Mekah.
“Sesungguhnya Allah-lah yang menahan segala langit dan bumi jangan hilang."
(pangkal ayat 41)
Yakni Allah menahan langit ketujuh petalanya, demikian juga bumi bersama dengan segala bintang-bintang, bergerak dengan teratur dengan timbangan sempurna menurut qudrat iradat-Nya."Dan jika keduanya hilang tidaklah ada sesuatu pun yang akan menahannya sesudah Dia." Kalau umpamanya terjadi yang demikian, maka berhala-berhala itu pun akan turut runtuh, pecah atau patah atau terbenam masuk lumpur. Tidak ada selain Allah dapat memperbaikinya kembali."Sesungguhnya Dia adalah Maha Penyantun." Karena Dia Maha Penyantun masih diberinya kesempatan bagi hamba-Nya memikirkan kesalahannya dan meminta tobat.
“Maha Pengampun."
(ujung ayat 41)
Sehingga walaupun dosa telah bertumpuk-tumpuk, asal tobat dan memohon supaya diberi ampun, lalu memperbaiki iangkah hidup, sesat surut, terlangkah kembali, kufur tobat, khilaf mengisi, tentu akan diampuni.
“Dan mereka bersumpah dengan nama Allah, dengan sepayah-payah bersumpah."
(pangkal ayat 42)
Disebutkan di sini bahwa mereka berani bersumpah, bahkan berjanji, dengan sepayah-payah bersumpah, artinya untuk membuktikan bahwa mereka berkata benar. Bertambah tidak benar apa yang akan mereka janjikan itu bertambah hebatlah sumpah mereka. Bunyi dan isi sumpah ialah, “Jika datang kepada mereka Pemberi ingat “Yaitu Rasul yang diutus Allah ﷻ membawa berita gembira bagi yang taat dan ancaman keras bagi yang kufur, “Sesungguhnya mereka akan lebih mendapat petunjuk dari salah satu umat pun." Kalau kami mendapat seorang rasul, seorang nabi yang akan membimbing kami, pastilah bahwa kami akan lebih cerdas, lebih terpimpin dan mengerti dari umat yang mana pun di dunia ini.
Ini hanya cakap mereka sebelum datang nabi itu. Namun setelah pemberi ingat itu datang, nabi atau rasul itu muncul, mereka menampak bahwa buat masuk jadi pengikut rasul itu tidaklah semudah apa yang mereka sangka bermula. Maka disebutkanlah di ujung ayat,
“Tetapi setelah datang kepada mereka, Pembeni ingat itu, tidaklah mereka bertambah melainkan jauh."
(ujung ayat 42)
Atau dalam susunan bahasa Indonesia yang biasa kita pakai, “Tidaklah mereka ber-tambah dekat, melainkan bertambah jauh."
Pada ayat sesudahnya dijelaskan Allah ﷻ sebabnya maka mereka mungkir dari sumpah yang mereka ikrarkan dengan berpayah-payah itu.
“Karena kesombongan di muka bumi dan rencana jahat."
(pangkal ayat 43)
Di sini dinyatakanlah sebab utama mengapa mereka mungkiri sumpah mereka. Pertama ialah karena kesombongan belaka. Merasa diri lebih pintar, lebih patut dihargai. Banyaklah kejadian orang-orang yang merasa dirinya sangat penting, di dalam hatinya mengakui bahwa seruan Rasul itu adalah benar. Tetapi mereka salahkan cara penyebarannya. Mengapa maka Rasul terlalu memberatkan perhatian kepada orang-orang yang tidak ada kedudukan dalam masyarakat.
Orang-orang seperti itu minta diperhatikan. Bukanlah inti ajaran itu yang penting, tetapi mereka yang lebih penting. Pemimpin-pemimpin dan pemuka Quraisy kebanyakan tidak mau menerima Islam ialah karena kesombongan ini. Sejak zaman Nabi Nuh orang-orang yang merasa dirinya penting itu menyesali, mengapa Nabi Nuh menerima orang-orang yang dipandang kelas rendah di masyarakat masa itu, orang-orang bodoh yang baadiar ra'yi, yang cara mereka berpikir masih kampungan. Di zaman Nabi Muhammad ﷺ pun demikian pula. Kadang-kadang Nabi Muhammad sendiri berpikir juga bahwa orang-orang seperti itu patut juga diajak bercakap bertukar pikiran, sehingga seorang buta (Ibnu Ummi Maktum) yang datang bertanya soal iman, beliau terima saja dengan muka masam dan beliau palingkan muka ke tempat lain, seakan-akan pertanyaan si buta tidak beliau dengar. Sikap beliau itu dikritik Allah ﷻ,
“Dan tidaklah akan menimpa suatu rencana yang jahat itu, kecuali kepada ahlinya sendiri." Siapa yang menggali lubang, dia sendirilah yang akan menimbuninya dengan dirinya sendiri. Karena kecurangan tidaklah akan bertahan lama di hadapan kejujuran dan cita-cita yang memang hidup dalam hati yang memperjuangkannya."Maka apakah yang mereka lihat selain dari sunnah yang berlaku pada orang-orang yang dulu-dulu." Dengan lanjutan ini mereka diberi kesadaran bahwa rencana jahat tidaklah pernah menang. Mungkin dia kelihatan seperti menang, sementara. Tetapi dari sehari ke sehari, api semangat mereka akan lindap, kemudian padam dengan sendirinya. Karena yang mereka pertahankan bukan-lah cita-cita yang murni, tetapi semata-mata karena tidak senang kena gangguan. Sudah menjadi Sunnah, artinya jalan sejarah yang telah dilalui sejak zaman purbakala, sampai sekarang kini bahwa rencana jahat itu akan gagal, cepat ataupun lambat.
“Maka sekali-kali tidaklah akan kamu dapati pada Sunnatullah itu suatu penggantian." Sebab jalan yang ditempuhnya sudah tertentu sejak semula, tidak mungkin dia berganti begitu saja di tengah jalan.
“Dan sekali-kali tidaklah akan kamu dapati bagi Sunnatullah itu suatu pembelokan."
(ujung ayat 43)
Memerhatikan Sunnatullah itu adalah amat penting dalam perjuangan menegakkan cita-cita. Kalau ada kekalahan yang tidak disangka, tidak lain sebabnya karena kurang perhatian dan pengetahuan kita terhadap Sunnatullah.
***
Ayat 44
Membaca suatu pengetahuan dengan mengadakan penyelidikan, melihat sendiri bekas itu, mendengar sendiri kalau dia ada bunyi, merenungkan daerah, tanah, wilayah dan manusianya, jauh lebih berkesan dalam jiwa dan ingatan dari hanya membaca di buku-buku saja.
Dalam hal ini kita melihat suatu ilmu yang diajarkan Allah ﷻ pada ayat 43 bahwa Sunnatullah tak dapat diganti, Sunnatullah tidak dapat dibelokkan. Itu adalah suatu ilmu yang telah tertulis dan boleh juga dikatakan suatu teori yang diterima dari Allah ﷻ sendiri.
Tetapi di ayat 44 kita disuruh mengembara di muka bumi menyaksikan sendiri akibat dari orang yang dahulu kala itu, sebelum zaman kita. Dengan melihat akibat itu pengetahuan kita tentang Sunnatullah yang baru teori, yang oleh karena dia adalah firman Allah ﷻ sendiri yang mustahil dustanya, dia pun telah menjadi ilmul yaqin. Maka dengan menjalani muka bumi itu ilmul yaqirt kita dapatlah meningkat jadi ‘ainulyaqin.
“Dan adalah mereka yang dahulu itu lebih kuat dari mereka." Yaitu mereka yang diseru dan diajak oleh Nabi Muhammad ﷺ
“Dan tiada sesuatu pun yang dapat me-lemahkan-Nya di semua langit dan tidak pula di bumi." Yakni, kalau sebelumnya dikatakan, bahwa umat yang dahulu itu lebih kuat dari-pada umat yang didatangi Nabi Muhammad ﷺ, namun betapa jua pun kuat mereka, tidaklah kekuatan mereka itu dapat melemahkan kekuatan qudrat dan iradat Allah Ta'aala sendiri."Sesungguhnya Dia adalah Mahatahu." Mahatahu itu pun adalah satu di antara ke-kuatan Allah. Sedang manusia tidaklah mempunyai pengetahuan untuk dapat melawan Allah,
“Lagi Mahakuasa."
(ujung ayat 44)
Mahakuasa untuk menentukan nasib manusia dan makhluk yang lain. Napas manusia yang turun naik dalam dirinya, perjalanan darah di seluruh jasmaninya, kadar makanan yang akan dimakannya, Allah ﷻ semuanya yang menentukan.
Dapatlah kita renungkan jika Allah ﷻ berfirman, bahwa apa yang ada di langit yang tujuh tingkat itu, entah berjuta-juta malaikat ataupun makhluk lain yang kita belum tahu, karena tidak ada yang dapat mengetahui berapa banyaknya tentara-tentara Allah kecuali Dia sendiri, bahwa semuanya itu tidaklah akan sanggup melemahkan kekuasaan Allah ﷻ, betapa lagi makhluk yang ada di muka bumi ini. Tidak pula ada makhluk bernyawa di muka bumi ini, baik binatang melata, atau binatang buas di rimba belantara, atau burung yang terbang di udara, atau ikan-ikan yang hidup dalam lautan, sampai ikan paus yang begitu besarnya; tidaklah ada dalam kalangan segala makhluk bernyawa itu yang merencanakan hendak melemahkan Allah atau menentang Allah. Yang kerap kali berkeras kepala kepada Allah, yang kerap kali merasa diri kuat, hanyalah manusia juga. Tetapi adakah perlawanan manusia itu berhasil?
Manusia itu kadang-kadang sombong dan lupa diri. Sedikit saja gangguan Allah ﷻ atas kebiasaan dirinya, manusia sudah lemah tidak berdaya lagi. Berhenti detik jantungnya dia sudah mati. Jangankan melawan Allah, sedangkan melawan serangan nyamuk saja dia tidak sanggup. Lebih banyak orang yang mati diserang nyamuk daripada yang mati diserang singa.
Maka datanglah ayat selanjutnya, sebagai penutup dari surah Faathir,
“Dan kalau kiranya Allah hendak menyiksa manusia oleh karena usaha mereka, niscaya tidaklah Dia akan meninggalkan di atas permukaan bumi dari makhluk yang melata."
(pangkal ayat 45)
Memang terlalu banyak kejahatan yang diperbuat oleh manusia di permukaan bumi ini. Kadang-kadang peraturan Allah dengan sengaja mereka langgar buat memuaskan hawa nafsunya. Nikmat yang begitu banyak dianugerahkan oleh Allah ﷻ mereka lupakan. Mereka berbuat banyak kesia-siaan. Kadang-kadang cita-cita yang suci terkubur dalam timbunan nafsu kejahatan yang besar. Kadang-kadang sopan santun, budi pekerti, kasih sayang, hanya menjadi buah mulut belaka. Yang kuat menindas yang lemah, yang kaya mencekik yang miskin, yang berkuasa menyalahgunakan kekuasaannya. Penipuan, perampasan hak orang lain, korupsi menjadi-jadi. Munafik, hipokrit, dan banyak lagi per-buatan lalim, aniaya, melepaskan dendam, kebencian, dengki, dan sebagainya. Kadang-kadang orang seorang menganiaya orang seorang. Kadang-kadang sekumpulan bangsa memusnahkan bangsa yang lain. Dibuat perjanjian buat dilanggar. Pendeknya ngerilah!
Orang yang berhati sempit, orang yang suka kesal akan mengeluh dalam hatinya, mengapa Allah ﷻ tidak segera menghukum segala kesalahan ini?
Mengapa orang-orang yang suka berlaku curang banyakyang naik ke tempat yang mulia, sedang orang yang jujur terlempar ke tepi?
Maka ayat inilah yang memberikan jawaban. Yaitu kalau sekiranya Allah ﷻ langsung menyiksa manusia karena usahanya, atau karena segala perbuatannya yang curang, niscaya akan habislah makhluk yang melata dari seluruh muka bumi ini.
Apa sebab maka binatang-binatang yang melata di muka bumi pun bisa bersama mus-nah dengan manusia yang kena hukuman Allah ﷻ? Ialah karena kesalahan manusia itu terlalu banyak dan terlalu besar. Ke mana saja pun kita berjalan di muka bumi ini, baik ke bagian timur atau ke bagian barat, pasti saja kita akan bertemu dengan yang tidak beres, bekas kesalahan manusia.
Semuanya itu bagi Allah ﷻ adalah mudah saja."Akan tetapi Dia tangguhkan sampai kepada janji yang telah ditentukan."
Sama sekali Dia tangguhkan sampai kepada janji yang telah ditentukan.
Orang seorang ditangguhkan sampai kepada ukuran umur yang telah ditentukan. Sesampai umur dia pun mati, maka sampailah ajalnya.
“Maka apabila telah datang janji mereka, maka sesungguhnya Allah terhadap hamba-hamba-Nya Maha Melihat."
(ujung ayat 45)
Tidaklah ada yang tersembunyi dari pandangan Allah ﷻ segala apa yang diusaha-kan dan diamalkan oleh manusia selama hidupnya. Dengan keadilan yang mutlak semuanya akan dipertimbangkan. Memang banyak kejahatan yang telah diperbuat oleh dunia ini, sehingga kalau dari sekarang Allah bertindak, binatang melata pun tidak akan dapat bertahan hidup karena adzab yang dijatuhkan kepada manusia. Tetapi adakah semata-mata yang jahat saja yang dikerjakan orang di dunia ini? Tidakkah ada perbuatan yang baik? Tidakkah ada manusia yang duduk tafakur memikirkan hubungannya dengan
Allah ﷻ dan harinya yang akhir? Tidakkah ada sedikit juga manusia yang bangun tengah malam, mengheningkan pikirannya dan bersujud berlutut di hadapan hadhrat Rububiyah melakukan shalat tahajud?
Semuanya dilihat oleh Allah ﷻ
Selesai Surah Faathir. Alhamdulillah
(Karena kesombongan -mereka- di muka bumi) terhadap keimanan, mereka tidak mau beriman karena sombong. Lafal ayat ini menjadi Maf'ul Lah (dan karena rencana) pekerjaan mereka (yang jahat) berupa kemusyrikan dan lain-lainnya. (Dan tidaklah menimpa) tidak menggilas (rencana jahat itu selain orang yang merencanakannya sendiri) yaitu orang yang mengadakan makar itu sendiri. Lafal Al Makru diberi sifat As Sayyi-u adalah bentuk asal tetapi di-mudhaf-kan-nya lafal Al Makru kepada lafal As Sayyi-u, menurut suatu pendapat merupakan cara pemakaian yang lain tetapi dengan memperkirakan adanya Mudhaf yang lain supaya jangan langsung di-mudhaf-kan kepada sifat. (Tiadalah yang mereka nanti-nantikan) (melainkan, berlakunya, sunah, Allah yang telah berlaku, kepada orang-orang yang dahulu) yaitu diturunkannya azab atas mereka sebab mereka mendustakan rasul-rasul-Nya. (Maka sekali-kali kamu tidak akan menemui perubahan bagi sunah Allah dan sekali-kali tidak pula akan menemui penyimpangan bagi sunah Allah itu) azab itu tidak dapat diganti dengan yang lain dan tidak ditimpakan kepada orang-orang yang tidak berhak menerimanya.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








