Ayah

Word by Word
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يُمۡسِكُ
upholds
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
and the earth
أَن
lest
تَزُولَاۚ
they cease
وَلَئِن
And if
زَالَتَآ
they should cease
إِنۡ
not
أَمۡسَكَهُمَا
can uphold them
مِنۡ
any
أَحَدٖ
one
مِّنۢ
after Him
بَعۡدِهِۦٓۚ
after Him
إِنَّهُۥ
Indeed, He
كَانَ
is
حَلِيمًا
Most Forbearing
غَفُورٗا
Oft-Forgiving
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يُمۡسِكُ
upholds
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
and the earth
أَن
lest
تَزُولَاۚ
they cease
وَلَئِن
And if
زَالَتَآ
they should cease
إِنۡ
not
أَمۡسَكَهُمَا
can uphold them
مِنۡ
any
أَحَدٖ
one
مِّنۢ
after Him
بَعۡدِهِۦٓۚ
after Him
إِنَّهُۥ
Indeed, He
كَانَ
is
حَلِيمًا
Most Forbearing
غَفُورٗا
Oft-Forgiving

Translation

It is Allah Who sustains the heavens and the earth, lest they cease (to function): and if they should fail, there is none - not one - can sustain them thereafter: Verily He is Most Forbearing, Oft-Forgiving.

Tafsir

Truly God sustains the skies and the earth lest they disappear, in other words, He prevents them from disappearing. And if (wa-la-in: the laam is for oaths) they were to disappear there is none that can sustain them after Him, in other words, other than Him. Truly He is ever Forbearing, Forgiving, in deferring the punishment of the disbelievers.

Topics

×
×