Ayah

Word by Word
وَٱلَّذِيٓ
And (that) which
أَوۡحَيۡنَآ
We have revealed
إِلَيۡكَ
to you
مِنَ
of
ٱلۡكِتَٰبِ
the Book
هُوَ
it
ٱلۡحَقُّ
(is) the truth
مُصَدِّقٗا
confirming
لِّمَا
what (was)
بَيۡنَ
before it
يَدَيۡهِۗ
before it
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
بِعِبَادِهِۦ
of His slaves
لَخَبِيرُۢ
surely, (is) All-Aware
بَصِيرٞ
All-Seer
وَٱلَّذِيٓ
And (that) which
أَوۡحَيۡنَآ
We have revealed
إِلَيۡكَ
to you
مِنَ
of
ٱلۡكِتَٰبِ
the Book
هُوَ
it
ٱلۡحَقُّ
(is) the truth
مُصَدِّقٗا
confirming
لِّمَا
what (was)
بَيۡنَ
before it
يَدَيۡهِۗ
before it
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
بِعِبَادِهِۦ
of His slaves
لَخَبِيرُۢ
surely, (is) All-Aware
بَصِيرٞ
All-Seer

Translation

That which We have revealed to thee of the Book is the Truth,- confirming what was (revealed) before it: for Allah is assuredly- with respect to His Servants - well acquainted and Fully Observant.

Tafsir

And that which We have revealed to you of the Book, Al-Qur'an, is the truth, confirming what was [revealed] before it, in other words, [confirming] the Books that came before it. Indeed, with regard to His servants, God is truly Aware and Seeing, knowing [both their] inward and outward aspects.

Topics

×
×