Ayah

Word by Word
يُولِجُ
He causes to enter
ٱلَّيۡلَ
the night
فِي
in (to)
ٱلنَّهَارِ
the day
وَيُولِجُ
and He causes to enter
ٱلنَّهَارَ
the day
فِي
in (to)
ٱلَّيۡلِ
the night
وَسَخَّرَ
and He has subjected
ٱلشَّمۡسَ
the sun
وَٱلۡقَمَرَۖ
and the moon
كُلّٞ
each
يَجۡرِي
running
لِأَجَلٖ
for a term
مُّسَمّٗىۚ
appointed
ذَٰلِكُمُ
That (is)
ٱللَّهُ
Allah
رَبُّكُمۡ
your Lord
لَهُ
for Him
ٱلۡمُلۡكُۚ
(is) the Dominion
وَٱلَّذِينَ
And those whom
تَدۡعُونَ
you invoke
مِن
besides Him
دُونِهِۦ
besides Him
مَا
not
يَمۡلِكُونَ
they possess
مِن
even
قِطۡمِيرٍ
(as much as) the membrane of a date-seed
يُولِجُ
He causes to enter
ٱلَّيۡلَ
the night
فِي
in (to)
ٱلنَّهَارِ
the day
وَيُولِجُ
and He causes to enter
ٱلنَّهَارَ
the day
فِي
in (to)
ٱلَّيۡلِ
the night
وَسَخَّرَ
and He has subjected
ٱلشَّمۡسَ
the sun
وَٱلۡقَمَرَۖ
and the moon
كُلّٞ
each
يَجۡرِي
running
لِأَجَلٖ
for a term
مُّسَمّٗىۚ
appointed
ذَٰلِكُمُ
That (is)
ٱللَّهُ
Allah
رَبُّكُمۡ
your Lord
لَهُ
for Him
ٱلۡمُلۡكُۚ
(is) the Dominion
وَٱلَّذِينَ
And those whom
تَدۡعُونَ
you invoke
مِن
besides Him
دُونِهِۦ
besides Him
مَا
not
يَمۡلِكُونَ
they possess
مِن
even
قِطۡمِيرٍ
(as much as) the membrane of a date-seed

Translation

He merges Night into Day, and he merges Day into Night, and he has subjected the sun and the moon (to his Law): each one runs its course for a term appointed. Such is Allah your Lord: to Him belongs all Dominion. And those whom ye invoke besides Him have not the least power.

Tafsir

He, God, makes the night pass, enter, into the day, so that it becomes longer, and He makes the day pass into the night, so that it becomes longer, and He has disposed the sun and the moon, each, of them, moving, in its course, to an appointed term - [to] the Day of Resurrection. That is God, your Lord; to Him belongs [all] sovereignty. As for those on whom you call, [whom] you worship, besides Him, in other words, other than Him - and they are the idols - they do not possess [even] so much as the husk of a date-stone.

Topics

×
×