Ayah

Word by Word
وَحِيلَ
And a barrier will be placed
بَيۡنَهُمۡ
between them
وَبَيۡنَ
and between
مَا
what
يَشۡتَهُونَ
they desire
كَمَا
as
فُعِلَ
was done
بِأَشۡيَاعِهِم
with their kind
مِّن
before
قَبۡلُۚ
before
إِنَّهُمۡ
Indeed, they
كَانُواْ
were
فِي
in
شَكّٖ
doubt
مُّرِيبِ
disquieting
وَحِيلَ
And a barrier will be placed
بَيۡنَهُمۡ
between them
وَبَيۡنَ
and between
مَا
what
يَشۡتَهُونَ
they desire
كَمَا
as
فُعِلَ
was done
بِأَشۡيَاعِهِم
with their kind
مِّن
before
قَبۡلُۚ
before
إِنَّهُمۡ
Indeed, they
كَانُواْ
were
فِي
in
شَكّٖ
doubt
مُّرِيبِ
disquieting

Translation

And between them and their desires, is placed a barrier, as was done in the past with their partisans: for they were indeed in suspicious (disquieting) doubt.

Tafsir

And a barrier is set between them and what they crave, in the way of faith - in other words, [their craving] to embrace it - just as was done with their counterparts, in [respect to] disbelief, formerly, in other words, before them. Indeed they used to be in grave doubt, [doubt] causing them to have misgivings about that in which they now believe, but the proofs for which they never considered in this world.

Topics

×
×