Ayah

Word by Word
۞قُلۡ
Say
إِنَّمَآ
Only
أَعِظُكُم
I advise you
بِوَٰحِدَةٍۖ
for one (thing)
أَن
that
تَقُومُواْ
you stand
لِلَّهِ
for Allah
مَثۡنَىٰ
(in) pairs
وَفُرَٰدَىٰ
and (as) individuals
ثُمَّ
then
تَتَفَكَّرُواْۚ
reflect
مَا
Not
بِصَاحِبِكُم
(is in) your companion
مِّن
any
جِنَّةٍۚ
madness
إِنۡ
Not
هُوَ
he
إِلَّا
(is) except
نَذِيرٞ
a warner
لَّكُم
for you
بَيۡنَ
before
يَدَيۡ
before
عَذَابٖ
a punishment
شَدِيدٖ
severe
۞قُلۡ
Say
إِنَّمَآ
Only
أَعِظُكُم
I advise you
بِوَٰحِدَةٍۖ
for one (thing)
أَن
that
تَقُومُواْ
you stand
لِلَّهِ
for Allah
مَثۡنَىٰ
(in) pairs
وَفُرَٰدَىٰ
and (as) individuals
ثُمَّ
then
تَتَفَكَّرُواْۚ
reflect
مَا
Not
بِصَاحِبِكُم
(is in) your companion
مِّن
any
جِنَّةٍۚ
madness
إِنۡ
Not
هُوَ
he
إِلَّا
(is) except
نَذِيرٞ
a warner
لَّكُم
for you
بَيۡنَ
before
يَدَيۡ
before
عَذَابٖ
a punishment
شَدِيدٖ
severe

Translation

Say: "I do admonish you on one point: that ye do stand up before Allah,- (It may be) in pairs, or (it may be) singly,- and reflect (within yourselves): your Companion is not possessed: he is no less than a warner to you, in face of a terrible Penalty."

Tafsir

Say: 'I will give you just one [piece of] admonition: namely, that you rise up for God, in other words, for His sake, in twos and individually, and then reflect: and realise [that], there is no madness in your companion, Muhammad may peace and salutation be upon him. He is just a warner to you before [the befalling of] a severe chastisement', in the Hereafter, if you disobey him.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir