You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلَا
And not
تَنفَعُ
benefits
ٱلشَّفَٰعَةُ
the intercession
عِندَهُۥٓ
with Him
إِلَّا
except
لِمَنۡ
for (one) whom
أَذِنَ
He permits
لَهُۥۚ
for him
حَتَّىٰٓ
Until
إِذَا
when
فُزِّعَ
fear is removed
عَن
on
قُلُوبِهِمۡ
their hearts
قَالُواْ
they will say
مَاذَا
What is that
قَالَ
your Lord has said
رَبُّكُمۡۖ
your Lord has said
قَالُواْ
They will say
ٱلۡحَقَّۖ
The truth
وَهُوَ
And He
ٱلۡعَلِيُّ
(is) the Most High
ٱلۡكَبِيرُ
the Most Great
وَلَا
And not
تَنفَعُ
benefits
ٱلشَّفَٰعَةُ
the intercession
عِندَهُۥٓ
with Him
إِلَّا
except
لِمَنۡ
for (one) whom
أَذِنَ
He permits
لَهُۥۚ
for him
حَتَّىٰٓ
Until
إِذَا
when
فُزِّعَ
fear is removed
عَن
on
قُلُوبِهِمۡ
their hearts
قَالُواْ
they will say
مَاذَا
What is that
قَالَ
your Lord has said
رَبُّكُمۡۖ
your Lord has said
قَالُواْ
They will say
ٱلۡحَقَّۖ
The truth
وَهُوَ
And He
ٱلۡعَلِيُّ
(is) the Most High
ٱلۡكَبِيرُ
the Most Great

Translation

And intercession does not benefit with Him except for one whom He permits. [And those wait] until, when terror is removed from their hearts,1 they will say [to one another], "What has your Lord said?" They will say, "The truth." And He is the Most High, the Grand.
Footnotes
1 - i.e., the hearts of the angels who will be permitted to intercede.

Tafsir

And intercession will not avail with Him, exalted be He - this was in response to their saying that their gods would intercede [for them] with Him - except for him to whom leave is given, in this respect (read adhina, '[to whom] He gives leave'; or udhina, '[to whom] leave is given'). Yet, when fear is banished from their hearts (read active fazza'a, or passive fuzzi'a), [when fear] is removed from them, upon leave being given for this [intercession], they will say - some will say to others in anticipation of a favourable outcome - 'What has your Lord said?', concerning this. They will say: [He has said] the saying that is, 'The truth', in other words, leave has been given for it. And He is the Exalted, above His creation, by [His] subjugation [of them], the Great, the Tremendous.

Topics

×
Ad
×
Ad