Ayah

Word by Word
وَجَعَلۡنَا
And We made
بَيۡنَهُمۡ
between them
وَبَيۡنَ
and between
ٱلۡقُرَى
the towns
ٱلَّتِي
which
بَٰرَكۡنَا
We had blessed
فِيهَا
in it
قُرٗى
towns
ظَٰهِرَةٗ
visible
وَقَدَّرۡنَا
And We determined
فِيهَا
between them
ٱلسَّيۡرَۖ
the journey
سِيرُواْ
Travel
فِيهَا
between them
لَيَالِيَ
(by) night
وَأَيَّامًا
and (by) day
ءَامِنِينَ
safely
وَجَعَلۡنَا
And We made
بَيۡنَهُمۡ
between them
وَبَيۡنَ
and between
ٱلۡقُرَى
the towns
ٱلَّتِي
which
بَٰرَكۡنَا
We had blessed
فِيهَا
in it
قُرٗى
towns
ظَٰهِرَةٗ
visible
وَقَدَّرۡنَا
And We determined
فِيهَا
between them
ٱلسَّيۡرَۖ
the journey
سِيرُواْ
Travel
فِيهَا
between them
لَيَالِيَ
(by) night
وَأَيَّامًا
and (by) day
ءَامِنِينَ
safely

Translation

Between them and the Cities on which We had poured our blessings, We had placed Cities in prominent positions, and between them We had appointed stages of journey in due proportion: "Travel therein, secure, by night and by day."

Tafsir

And We set between them, between Sheba, who were in Yemen, and the towns which We had blessed, with [abundance of] water and trees - these being the towns of Syria, to which they used to travel for commerce - prominent towns, continuous [along the route] from Yemen to Syria, and We facilitated [for travellers] the journeying through them, such that they would rest for the afternoon in one and spend the night in the next, [and so on] until the end of their travel, having no need of any supplies or water along the way; and We said, 'Travel through them night and day safely', having no fear by night or by day.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir