Ayah

Word by Word
يَعۡمَلُونَ
They worked
لَهُۥ
for him
مَا
what
يَشَآءُ
he willed
مِن
of
مَّحَٰرِيبَ
elevated chambers
وَتَمَٰثِيلَ
and statues
وَجِفَانٖ
and bowls
كَٱلۡجَوَابِ
like reservoirs
وَقُدُورٖ
and cooking-pots
رَّاسِيَٰتٍۚ
fixed
ٱعۡمَلُوٓاْ
Work
ءَالَ
O family
دَاوُۥدَ
(of) Dawood!
شُكۡرٗاۚ
(in) gratitude
وَقَلِيلٞ
But few
مِّنۡ
of
عِبَادِيَ
My slaves
ٱلشَّكُورُ
(are) grateful
يَعۡمَلُونَ
They worked
لَهُۥ
for him
مَا
what
يَشَآءُ
he willed
مِن
of
مَّحَٰرِيبَ
elevated chambers
وَتَمَٰثِيلَ
and statues
وَجِفَانٖ
and bowls
كَٱلۡجَوَابِ
like reservoirs
وَقُدُورٖ
and cooking-pots
رَّاسِيَٰتٍۚ
fixed
ٱعۡمَلُوٓاْ
Work
ءَالَ
O family
دَاوُۥدَ
(of) Dawood!
شُكۡرٗاۚ
(in) gratitude
وَقَلِيلٞ
But few
مِّنۡ
of
عِبَادِيَ
My slaves
ٱلشَّكُورُ
(are) grateful

Translation

They worked for him as he desired, (making) arches, images, basons as large as reservoirs, and (cooking) cauldrons fixed (in their places): "Work ye, sons of David, with thanks! but few of My servants are grateful!"

Tafsir

They fashioned for him whatever he wished: lofty shrines (mahaareeb are high edifices which are ascended by stairs) and statues (tamaatheel is the plural of timthaal, which is any thing which you fashion as a likeness [of another]), in other words, brass, crystal or marble figures - the use of figures was not prohibited according to his Law; and basins (jifaan is the plural of jafna) like cisterns (jawaabin is the plural of jaabiya, which is a large basin) - around each 'basin' a thousand men would gather to eat - and cauldrons built into the ground, fixed with foundations, and cannot be moved from their places: these were made from the [rocks of the] mountains of Yemen, and to which one ascended by climbing up a ladder. And We said: 'Work, O, House of David, in obedience to God, in thankfulness, to Him for what He has given you. And few indeed of My servants are thankful', labouring in obedience to Me in thanks for My favours.

Topics

×
×