You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
ٱلۡحَمۡدُ
All praises
لِلَّهِ
(be) to Allah
ٱلَّذِي
the One to Whom belongs
لَهُۥ
the One to Whom belongs
مَا
whatever
فِي
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَمَا
and whatever
فِي
(is) in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
وَلَهُ
and for Him
ٱلۡحَمۡدُ
(are) all praises
فِي
in
ٱلۡأٓخِرَةِۚ
the Hereafter
وَهُوَ
And He
ٱلۡحَكِيمُ
(is) the All-Wise
ٱلۡخَبِيرُ
the All-Aware
ٱلۡحَمۡدُ
All praises
لِلَّهِ
(be) to Allah
ٱلَّذِي
the One to Whom belongs
لَهُۥ
the One to Whom belongs
مَا
whatever
فِي
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَمَا
and whatever
فِي
(is) in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
وَلَهُ
and for Him
ٱلۡحَمۡدُ
(are) all praises
فِي
in
ٱلۡأٓخِرَةِۚ
the Hereafter
وَهُوَ
And He
ٱلۡحَكِيمُ
(is) the All-Wise
ٱلۡخَبِيرُ
the All-Aware

Translation

[All] praise is [due] to Allāh, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and to Him belongs [all] praise in the Hereafter. And He is the Wise, the Aware.

Tafsir

Sabaa' Meccan, except for verse 6, which is Medinese; it consists of 54 or 55 verses, revealed after [soorat] Luqmaan. Praise be to God - God, exalted be He, praises Himself with these [words]; the import constitutes the eulogy that 'praise' is ever-established [for God] and it entails the attribution to Him of all that is beautiful, exalted be He - to Whom belongs whatever is in the skies and whatever is in the earth, as possessions and creation. And to Him belongs [all] praise in the Hereafter, as in this world, for His friends praise Him as they enter the Paradise. And He is the Wise, in what He does, the Aware, of His creatures.

Topics

×
Ad
×
Ad