Ayah

Word by Word
يَـٰٓأَيُّهَا
O you who believe
ٱلَّذِينَ
O you who believe
ءَامَنُواْ
O you who believe
لَا
(Do) not
تَكُونُواْ
be
كَٱلَّذِينَ
like those who
ءَاذَوۡاْ
annoyed
مُوسَىٰ
Musa
فَبَرَّأَهُ
then Allah cleared him
ٱللَّهُ
then Allah cleared him
مِمَّا
of what
قَالُواْۚ
they said
وَكَانَ
And he was
عِندَ
near
ٱللَّهِ
Allah
وَجِيهٗا
honorable
يَـٰٓأَيُّهَا
O you who believe
ٱلَّذِينَ
O you who believe
ءَامَنُواْ
O you who believe
لَا
(Do) not
تَكُونُواْ
be
كَٱلَّذِينَ
like those who
ءَاذَوۡاْ
annoyed
مُوسَىٰ
Musa
فَبَرَّأَهُ
then Allah cleared him
ٱللَّهُ
then Allah cleared him
مِمَّا
of what
قَالُواْۚ
they said
وَكَانَ
And he was
عِندَ
near
ٱللَّهِ
Allah
وَجِيهٗا
honorable

Translation

O ye who believe! Be ye not like those who vexed and insulted Moses, but Allah cleared him of the (calumnies) they had uttered: and he was honourable in Allah's sight.

Tafsir

O you who believe, do not behave, towards your Prophet, as did those who harmed Moses - when they would say, for example, 'The only reason he does not wash with us is that he has an inflammation in his testicles' - whereat God absolved him of what they alleged: when Moses placed his robe on a rock to go to wash, the rock hurtled away with it until it came to a halt amid a group of men from the Israelites. As Moses chased it and took his robe to cover himself, they saw that he had no such inflammation (udra is an inflammation of the testicle). And he was distinguished in God's sight. An instance of our Prophet may peace and salutation be upon him being subjected to hurt was when [on one occasion] while dividing up the spoils a man said to him, 'This is a division that I do not want to please God!', whereat the Prophet may peace and salutation be upon him became angered and said, 'May God have mercy upon Moses, for truly he was hurt with worse than this, but endured' - reported by al-Bukhaaree.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir