Ayah

Word by Word
لَّئِن
If
لَّمۡ
(do) not
يَنتَهِ
cease
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ
the hypocrites
وَٱلَّذِينَ
and those who
فِي
in
قُلُوبِهِم
their hearts
مَّرَضٞ
(is) a disease
وَٱلۡمُرۡجِفُونَ
and those who spread rumors
فِي
in
ٱلۡمَدِينَةِ
the city
لَنُغۡرِيَنَّكَ
We will let you overpower them
بِهِمۡ
We will let you overpower them
ثُمَّ
then
لَا
not
يُجَاوِرُونَكَ
they will remain your neighbors
فِيهَآ
therein
إِلَّا
except
قَلِيلٗا
(for) a little
لَّئِن
If
لَّمۡ
(do) not
يَنتَهِ
cease
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ
the hypocrites
وَٱلَّذِينَ
and those who
فِي
in
قُلُوبِهِم
their hearts
مَّرَضٞ
(is) a disease
وَٱلۡمُرۡجِفُونَ
and those who spread rumors
فِي
in
ٱلۡمَدِينَةِ
the city
لَنُغۡرِيَنَّكَ
We will let you overpower them
بِهِمۡ
We will let you overpower them
ثُمَّ
then
لَا
not
يُجَاوِرُونَكَ
they will remain your neighbors
فِيهَآ
therein
إِلَّا
except
قَلِيلٗا
(for) a little

Translation

Truly, if the Hypocrites, and those in whose hearts is a disease, and those who stir up sedition in the City, desist not, We shall certainly stir thee up against them: Then will they not be able to stay in it as thy neighbours for any length of time:

Tafsir

If (la-in, the laam is for oaths) the hypocrites do not desist, from their hypocrisy, and likewise those in whose hearts is a sickness, [in their urge] to fornicate, as well as the scaremongers in the city, who alarm the believers by saying [to them things like], 'Your enemy is here and your raiding parties have been massacred!', or [they say to them], 'They have been defeated!'. Assuredly We will urge you [to take action] against them, We will give you sway over them, then they will not be your neighbours, they will not dwell near you, in it except for a little [while], after which they will depart.

Topics

×
×