Ayah

Word by Word
وَٱلَّذِينَ
And those who
يُؤۡذُونَ
harm
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
the believing men
وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ
and the believing women
بِغَيۡرِ
for other than
مَا
what
ٱكۡتَسَبُواْ
they have earned
فَقَدِ
then certainly
ٱحۡتَمَلُواْ
they bear
بُهۡتَٰنٗا
false accusation
وَإِثۡمٗا
and sin
مُّبِينٗا
manifest
وَٱلَّذِينَ
And those who
يُؤۡذُونَ
harm
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
the believing men
وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ
and the believing women
بِغَيۡرِ
for other than
مَا
what
ٱكۡتَسَبُواْ
they have earned
فَقَدِ
then certainly
ٱحۡتَمَلُواْ
they bear
بُهۡتَٰنٗا
false accusation
وَإِثۡمٗا
and sin
مُّبِينٗا
manifest

Translation

And those who annoy believing men and women undeservedly, bear (on themselves) a calumny and a glaring sin.

Tafsir

And those who cause hurt to believing men and believing women without the latter's having done anything, [those who] accuse them of what they have not done, have verily borne [the guilt of] calumny, they have borne lies, and [the burden of] manifest sin.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir