Ayah

Word by Word
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
يُؤۡذُونَ
annoy
ٱللَّهَ
Allah
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
لَعَنَهُمُ
Allah has cursed them
ٱللَّهُ
Allah has cursed them
فِي
in
ٱلدُّنۡيَا
the world
وَٱلۡأٓخِرَةِ
and the Hereafter
وَأَعَدَّ
and has prepared
لَهُمۡ
for them
عَذَابٗا
a punishment
مُّهِينٗا
humiliating
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
يُؤۡذُونَ
annoy
ٱللَّهَ
Allah
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
لَعَنَهُمُ
Allah has cursed them
ٱللَّهُ
Allah has cursed them
فِي
in
ٱلدُّنۡيَا
the world
وَٱلۡأٓخِرَةِ
and the Hereafter
وَأَعَدَّ
and has prepared
لَهُمۡ
for them
عَذَابٗا
a punishment
مُّهِينٗا
humiliating

Translation

Those who annoy Allah and His Messenger - Allah has cursed them in this World and in the Hereafter, and has prepared for them a humiliating Punishment.

Tafsir

Indeed those who are injurious to God and His Messenger - and they are the disbelievers, who attribute to God what He is exalted above of such things as [His having] a son or a partner and they deny His Messenger - God has cursed them in this world and the Hereafter, He has banished them [from His mercy], and has prepared for them a humiliating chastisement, and that is the Hellfire.

Topics

×
×