Ayah

Word by Word
مَّا
Not
جَعَلَ
Allah (has) made
ٱللَّهُ
Allah (has) made
لِرَجُلٖ
for any man
مِّن
[of]
قَلۡبَيۡنِ
two hearts
فِي
in
جَوۡفِهِۦۚ
his interior
وَمَا
And not
جَعَلَ
He (has) made
أَزۡوَٰجَكُمُ
your wives
ٱلَِّٰٓٔي
whom
تُظَٰهِرُونَ
you declare unlawful
مِنۡهُنَّ
[of them]
أُمَّهَٰتِكُمۡۚ
(as) your mothers
وَمَا
And not
جَعَلَ
He has made
أَدۡعِيَآءَكُمۡ
your adopted sons
أَبۡنَآءَكُمۡۚ
your sons
ذَٰلِكُمۡ
That
قَوۡلُكُم
(is) your saying
بِأَفۡوَٰهِكُمۡۖ
by your mouths
وَٱللَّهُ
but Allah
يَقُولُ
says
ٱلۡحَقَّ
the truth
وَهُوَ
and He
يَهۡدِي
guides
ٱلسَّبِيلَ
(to) the Way
مَّا
Not
جَعَلَ
Allah (has) made
ٱللَّهُ
Allah (has) made
لِرَجُلٖ
for any man
مِّن
[of]
قَلۡبَيۡنِ
two hearts
فِي
in
جَوۡفِهِۦۚ
his interior
وَمَا
And not
جَعَلَ
He (has) made
أَزۡوَٰجَكُمُ
your wives
ٱلَِّٰٓٔي
whom
تُظَٰهِرُونَ
you declare unlawful
مِنۡهُنَّ
[of them]
أُمَّهَٰتِكُمۡۚ
(as) your mothers
وَمَا
And not
جَعَلَ
He has made
أَدۡعِيَآءَكُمۡ
your adopted sons
أَبۡنَآءَكُمۡۚ
your sons
ذَٰلِكُمۡ
That
قَوۡلُكُم
(is) your saying
بِأَفۡوَٰهِكُمۡۖ
by your mouths
وَٱللَّهُ
but Allah
يَقُولُ
says
ٱلۡحَقَّ
the truth
وَهُوَ
and He
يَهۡدِي
guides
ٱلسَّبِيلَ
(to) the Way

Translation

Allah has not made for any man two hearts in his (one) body: nor has He made your wives whom ye divorce by Zihar your mothers: nor has He made your adopted sons your sons. Such is (only) your (manner of) speech by your mouths. But Allah tells (you) the Truth, and He shows the (right) Way.

Tafsir

God has not placed two hearts inside any man: [this was revealed] in order to refute those disbelievers who said that they each had two hearts with which they could reason better than Muhammad's single mind; nor has He made your wives whom (read as allaa'ee, or allaa') you repudiate by zihaar (read tazzahharoona, or tuzaahiroona; the original taa' [of tatazaaharoona] has been assimilated with the zaa') - a man would say to his wife for example, 'You are for me as [untouchable as] my mother's back' - your mothers, in other words, [He has not made you wives] like [your] mothers, so that they are illicit [for conjugality] in that respect, [a practice] which in pre-Islamic times was considered a [valid form of] divorce. An atonement with [necessary] conditions is necessary in such a case, as mentioned in soorat al-Mujaadila [Q. 58:2-3]. Nor has He made those whom you claim as [adopted] sons (ad'iyaa', the plural of da'iyy, which is one claimed as the son of one who is not his [biological] father) your sons, in reality. That is a mere utterance of your mouths, namely, [of] the Jews and the hypocrites. When the Prophet may peace and salutation be upon him married Zaynab bt. Jahsh, who had been Zayd ibn Haaritha's wife, the adopted son of the Prophet may peace and salutation be upon him, they said, 'Muhammad married his son's wife!', and so God proved them liars in this. But God speaks the truth, in this [matter], and He guides to the way, the way of truth.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir