Ayah

Word by Word
أَوَلَمۡ
Do not
يَرَوۡاْ
they see
أَنَّا
that We
نَسُوقُ
drive
ٱلۡمَآءَ
water
إِلَى
to
ٱلۡأَرۡضِ
the land
ٱلۡجُرُزِ
[the] barren
فَنُخۡرِجُ
then We bring forth
بِهِۦ
thereby
زَرۡعٗا
crops
تَأۡكُلُ
eat
مِنۡهُ
from it
أَنۡعَٰمُهُمۡ
their cattle
وَأَنفُسُهُمۡۚ
and they themselves
أَفَلَا
Then do not
يُبۡصِرُونَ
they see
أَوَلَمۡ
Do not
يَرَوۡاْ
they see
أَنَّا
that We
نَسُوقُ
drive
ٱلۡمَآءَ
water
إِلَى
to
ٱلۡأَرۡضِ
the land
ٱلۡجُرُزِ
[the] barren
فَنُخۡرِجُ
then We bring forth
بِهِۦ
thereby
زَرۡعٗا
crops
تَأۡكُلُ
eat
مِنۡهُ
from it
أَنۡعَٰمُهُمۡ
their cattle
وَأَنفُسُهُمۡۚ
and they themselves
أَفَلَا
Then do not
يُبۡصِرُونَ
they see

Translation

And do they not see that We do drive rain to parched soil (bare of herbage), and produce therewith crops, providing food for their cattle and themselves? Have they not the vision?

Tafsir

Or have they not seen how We drive the water to barren land (juruz), [this] is arid land that contains no vegetation), and therewith bring forth crops whereof their cattle and [they] themselves eat? Can they not see?, this and so realise that We have the power to bring them back [to life after death].

Topics

×
×