Ayah

Word by Word
وَلَقَدۡ
And certainly
ءَاتَيۡنَا
We gave
مُوسَى
Musa
ٱلۡكِتَٰبَ
the Scripture
فَلَا
so (do) not
تَكُن
be
فِي
in
مِرۡيَةٖ
doubt
مِّن
about
لِّقَآئِهِۦۖ
receiving it
وَجَعَلۡنَٰهُ
And We made it
هُدٗى
a guide
لِّبَنِيٓ
for the Children
إِسۡرَٰٓءِيلَ
of Israel
وَلَقَدۡ
And certainly
ءَاتَيۡنَا
We gave
مُوسَى
Musa
ٱلۡكِتَٰبَ
the Scripture
فَلَا
so (do) not
تَكُن
be
فِي
in
مِرۡيَةٖ
doubt
مِّن
about
لِّقَآئِهِۦۖ
receiving it
وَجَعَلۡنَٰهُ
And We made it
هُدٗى
a guide
لِّبَنِيٓ
for the Children
إِسۡرَٰٓءِيلَ
of Israel

Translation

We did indeed aforetime give the Book to Moses: be not then in doubt of its reaching (thee): and We made it a guide to the Children of Israel.

Tafsir

And verily We gave Moses the Scripture, the Torah; so do not be in doubt concerning the encounter with Him, and indeed he and He met on the Night of the Journey; and We appointed him, namely, Moses - or [read 'We appointed it'] the Scripture, a guidance for the Israelites.

Topics

×
×