Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَلَقَدۡ
And certainly
ءَاتَيۡنَا
We gave
مُوسَى
Musa
ٱلۡكِتَٰبَ
the Scripture
فَلَا
so (do) not
تَكُن
be
فِي
in
مِرۡيَةٖ
doubt
مِّن
about
لِّقَآئِهِۦۖ
receiving it
وَجَعَلۡنَٰهُ
And We made it
هُدٗى
a guide
لِّبَنِيٓ
for the Children
إِسۡرَٰٓءِيلَ
of Israel
وَلَقَدۡ
And certainly
ءَاتَيۡنَا
We gave
مُوسَى
Musa
ٱلۡكِتَٰبَ
the Scripture
فَلَا
so (do) not
تَكُن
be
فِي
in
مِرۡيَةٖ
doubt
مِّن
about
لِّقَآئِهِۦۖ
receiving it
وَجَعَلۡنَٰهُ
And We made it
هُدٗى
a guide
لِّبَنِيٓ
for the Children
إِسۡرَٰٓءِيلَ
of Israel
Translation
And We certainly gave Moses the Scripture, so do not be in doubt over his meeting.1 And We made it [i.e., the Torah] guidance for the Children of Israel.
Footnotes
1 - i.e., Muḥammad's meeting Moses on the night of al-Miʿrāj (ascent).
Tafsir
And verily We gave Moses the Scripture, the Torah; so do not be in doubt concerning the encounter with Him, and indeed he and He met on the Night of the Journey; and We appointed him, namely, Moses - or [read 'We appointed it'] the Scripture, a guidance for the Israelites.
The Book of Musa and the Leadership of the Children of Israel
Allah says;
وَلَقَدْ اتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ
And indeed We gave Musa the Scripture.
Allah tells us that He gave the Book -- the Tawrah -- to His servant and Messenger Musa, peace be upon him.
فَلَ تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَايِهِ
So, be not you in doubt of meeting him.
Qatadah said,
This refers to the Night of Isra',
then he narrated that Abu Al-Aliyah Ar-Riyahi said,
The cousin of your Prophet, meaning Ibn Abbas, told me that the Messenger of Allah said:
أُرِيتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي مُوسى بْنَ عِمْرَانَ رَجُلً ادَمَ طِوَالاً جَعْدًا كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ وَرَأَيْتُ عِيسى رَجُلً مَرْبُوعَ الْخَلْقِ إِلَى الْحُمْرَةِ وَالْبَيَاضِ سَبْط الرَّأْسِ وَرَأَيْتُ مَالِكًا خَازِنَ النَّارِ وَالدَّجَّال
On the night of Isra', I ﷺ Musa bin Imran, a tall, brown-skinned man with curly hair, looking like the men of Shanu'ah; and I ﷺ `Isa, a man of medium stature and ruddy white skin, and with lank hair. And I ﷺ Malik the Keeper of Hell, and the Dajjal.
Among the signs which Allah showed him were:
فَلَ تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَايِهِ
(So, be not you in doubt of meeting him). i.e., he ﷺ Musa and met with him on the Night of Isra'.
وَجَعَلْنَاهُ
And We made it
means, `the Book which We gave to him, '
هُدًى لِّبَنِي إِسْرَايِيلَ
a guide to the Children of Israel.
This is similar to what Allah says in Surah Al-Isra':
وَءَاتَيْنَأ مُوسَى الْكِتَـبَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِى إِسْرَءِيلَ أَلاَّ تَتَّخِذُواْ مِن دُونِى وَكِيلً
And We gave Musa the Scripture and made it a guidance for the Children of Israel (saying):Take none other than Me as Trustee. (17:2)
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَيِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا وَكَانُوا بِأيَاتِنَا يُوقِنُونَ
And We made from among them, leaders, giving guidance under Our command, when they were patient and used to believe with certainty in Our Ayat.
means, because they were patient in adhering to the commands of Allah and avoiding what He prohibited, and they believed in His Messengers and followed what they brought, there were among them leaders who guided others to the truth by the command of Allah, calling for goodness, enjoining what is right and forbidding what is wrong. Then when they changed (the Words of Allah), twisting and distorting them, they lost that position and their hearts became hard. They change the words from their places, so they do no righteous deeds and have no correct beliefs.
Allah says:
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَيِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا
And We made from among them (Children of Israel), leaders, giving guidance under Our command, when they were patient,
Qatadah and Sufyan said:
When they patiently shunned the temptations of this world.
This was also the view of Al-Hasan bin Salih.
Sufyan said,
This is how these people were. A man cannot be an example to be followed unless he shuns the temptation of this world.
Allah says:
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا بَنِى إِسْرَءِيلَ الْكِتَـبَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَـهُمْ مِّنَ الطَّيِّبَـتِ وَفَضَّلْنَـهُمْ عَلَى الْعَـلَمينَ وَءاتَيْنَـهُم بَيِّنَـتٍ مِّنَ الاٌّمْرِ
And indeed We gave the Children of Israel the Scripture, and the understanding of the Scripture and its laws, and the Prophethood; and provided them with good things, and preferred them above the nations. And We gave them clear proofs in matters. (45:16-17)
And He says here:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Verily, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection, concerning that wherein they used to differ.
meaning, with regard to beliefs and actions
Learning the Lessons of the Past
Allah says;
أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْقُرُونِ
Is it not guidance for them:how many generations We have destroyed before them
Allah says:will these people who deny the Messengers not learn from the nations who came before them, whom Allah destroyed for their rejection of His Messengers and their opposition to what the Messengers brought them of the straight path. No trace is left of them whatsoever.
هَلْ تُحِسُّ مِنْهُمْ مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزاً
Can you find a single one of them or hear even a whisper of them. (19:98)
Allah says:
يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ
in whose dwellings they do walk about,
meaning, these disbelievers walk about in the places where those disbelievers used to live, but they do not see any of those who used to live there, for they have gone --
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْاْ فِيهَأ
As if they had never lived there. (11:68)
This is like the Ayat:
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُواْ
These are their houses in utter ruin, for they did wrong. (27:52)
فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ فَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَبِيْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ أَفَلَمْ يَسِيرُواْ فِى الاٌّرْضِ
And many a township did We destroy while they were given to wrongdoing, so that it lie in ruins, and (many) a deserted well and lofty castle! Have they not traveled through the land! until:
وَلَـكِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِى فِى الصُّدُورِ
but it is the hearts which are in the breasts that grow blind. (22:45-46)
Allah says here:
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَايَاتٍ
Verily, therein indeed are signs.
meaning, in the fact that these people are gone and have been destroyed, and in what happened to them because they disbelieved the Messengers, and how those who believed in them were saved, there are many signs, proofs and important lessons.
أَفَلَ يَسْمَعُونَ
Would they not then listen!
means, to the stories of those who came before and what happened to them.
The Revival of the Earth with Water is Proof of the Resurrection to come
Allah says;
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاء إِلَى الاَْرْضِ الْجُرُزِ
Have they not seen how We drive water to the dry land,
Here Allah explains His kindness and goodness towards them by His sending water to them, whether from the sky or from water flowing through the land, water carried by rivers down from the mountains to the lands that need it at particular times.
Allah says:
إِلَى الاَْرْضِ الْجُرُزِ
(to the dry land) which means the land where nothing grows, as in the Ayah,
وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيداً جُرُزاً
And verily, We shall make all that is on it a bare dry soil. (18:8)
i.e., barren land where nothing grows.
Allah says here:
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاء إِلَى الاَْرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ أَفَلَ يُبْصِرُونَ
Have they not seen how We drive water to the dry land that has no vegetation, and therewith bring forth crops providing food for their cattle and themselves. Will they not then see!
This is like the Ayah,
فَلْيَنظُرِ الاِنسَـنُ إِلَى طَعَامِهِ أَنَّا صَبَبْنَا الْمَأءَ صَبّاً
Then let man look at his food:We pour forth water in abundance. (80:24-25)
Allah says here:
أَفَلَ يُبْصِرُونَ
Will they not then see
How the Disbelievers sought to hasten on the Punishment, and what happened to Them
Allah tells us how the disbelievers sought to hasten on the punishment, and to bring the wrath and vengeance of Allah upon themselves, because they thought this punishment would never happen, and because of their disbelief and stubbornness.
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ
They say:When will this Fath be...
meaning, `when will you prevail over us, O Muhammad, since you claim that there will be a time when you will gain the upper hand over us and take your revenge on us, so when will that happen! All we see of you and your companions is that you are hiding, afraid and humiliated.'
إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
if you are telling the truth
Allah says
قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ
Say:On the Day of Al-Fath...
meaning, `when the wrath and punishment of Allah befall you, in this world and the next,'
لَاا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَاا هُمْ يُنظَرُونَ
no profit will it be to those who disbelieve if they (then) believe! Nor will they be granted a respite.
This is like the Ayah,
فَلَمَّا جَأءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَـتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُمْ مِّنَ الْعِلْمِ
Then when their Messengers came to them with clear proofs, they were glad with that which they had of the knowledge... (40:83-85)
Those who claim that this refers to the conquest of Makkah go too far, and have made a grievous mistake, for on the day of the conquest of Makkah, the Messenger of Allah accepted the Islam of the freed Makkan prisoners-of-war, who numbered nearly two thousand. If what was meant by this Ayah was the conquest of Makkah, he would not have accepted their Islam, because Allah says:
قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
Say:On the Day of Al-Fath, no profit will it be to those who disbelieve if they (then) believe! Nor will they be granted a respite.
What is meant by Al-Fath here is Judgement, as in the Ayat:
فَافْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحاً
(Nuh said:) So Aftah (judge) between me and them. (26:118)
and:
قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ
Say:Our Lord will assemble us all together, then He will judge between us with truth. (34:26)
وَاسْتَفْتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
And they sought judgement and every obstinate, arrogant dictator was brought to a complete loss and destruction. (14:15)
وَكَانُواْ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُواْ
although aforetime they had invoked Allah to pass judgement over those who disbelieved. (2:89)
إِن تَسْتَفْتِحُواْ فَقَدْ جَأءَكُمُ الْفَتْحُ
If you ask for a judgement, now has the judgement come unto you? (8:19)
Then Allah says:
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ
So turn aside from them and await, verily, they (too) are awaiting.
meaning, `turn away from these idolators, and convey that which has been revealed to you from your Lord.'
This is like the Ayah,
اتَّبِعْ مَأ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ
Follow what has been revealed to you from your Lord, there is no God but Him. (6:106)
`Wait until Allah fulfills that which He has promised you, and grants you victory over those who oppose you, for He never breaks His promise.'
عَنْهُمْ وَانتَظِرْ
(verily, they (too) are awaiting).
means, `you are waiting, and they are waiting and plotting against you,'
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
Or do they say:A poet! We await for him some calamity by time! (52:30)
`You will see the consequences of your patience towards them, and the fulfillment of the promise of your Lord in your victory over them, and they will see the consequences of their wait for something bad to befall you and your Companions, in that Allah's punishment will come upon them.'
Sufficient unto us is Allah, and He is the Best Disposer of affairs.
This is the end of the Tafsir of Surah Al-Sajdah; all praise is due to Allah and all the favors come from Him Alone.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Commentary
The word: لِقَاء (liqa' ) in the first verse (23) cited above: فَلَا تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَائِهِ (so do not be in doubt about receiving it) means meeting. Whose meeting with whom? In determining it precisely in the verse, the sayings of commentators differ. According to one of these, the pronoun in: لِّقَائِهِ (liga'ihi) has been taken to be reverting to: اَلکِتَاب (al-hitab: the Book), that is, the Qur'an, which releases the sense that 'the way Allah Ta’ ala gave the Book to Sayyidna Musa (علیہ السلام) ، you too should entertain no doubt about receiving your Book.' This is supported by similar words used about the Qur'an in another verse: وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ (And indeed you [ 0 Muhammad ] do receive the Qur'an - An-Naml, 27:6) (Bayan ul-Qur'an, Khulasah Tafsir)
On the other hand, its tafsir from Sayyidna Ibn ` Abbas and Qatadah ؓ has been reported as follows: The pronoun in: لِّقَائِهِ (liqa'ihi: read as 'meeting him' ) reverts to Sayyidna Musa (علیہ السلام) and given in this verse is the news that the Holy Prophet ﷺ will be meeting Sayyidna Musa (علیہ السلام) and it has been said that he should have no doubt in the eventuality of his meeting with Sayyidna Musa (علیہ السلام) . Accordingly, a meeting in the night of al-Mi` raj (the ascent to the heavens) stands proved on the authority of Sahih Ahadith. Then, also proved is the meeting on the day of Qiyamah.
And Hasan al-Basri (رح) explains it by saying: The way Sayyidna Musa (علیہ السلام) was given a Book, then people belied and harassed him, the prophet of Islam too should anticipate that he will have to face similar treatment at the hands of his people. Therefore, he should not grieve over the pains inflicted by disbelievers. In fact, he should take that as the blessed practice of prophets, and endure.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
000
Tafsir Surat As-Sajdah: 23-25
Dan sesungguhnya telah Kami berikan kepada Musa Al-Kitab (Taurat), maka janganlah kamu (Muhammad) ragu-ragu untuk bertemu dengannya (Musa) dan Kami jadikan Al-Kitab (Taurat) itu petunjuk bagi Bani Israil. Dan Kami jadikan di antara mereka itu pemimpin-pemimpin yang memberi petunjuk dengan perintah Kami ketika mereka sabar. Dan adalah mereka meyakini ayat-ayat Kami. Sesungguhnya Tuhanmu Dialah yang memberikan keputusan di antara mereka pada hari kiamat tentang apa yang selalu mereka perselisihkan padanya. (As-Sajdah: 23-25)
Allah subhaanahu wa ta’aalaa menceritakan tentang hamba dan rasul-Nya Musa ‘alaihissalaam, bahwa Dia telah memberinya Al-Kitab, yakni kitab Taurat. Firman Allah subhaanahu wa ta’aalaa: maka janganlah kamu (Muhammad) meragukan pertemuan dengannya (Musa). (As-Sajdah: 23) Menurut Qatadah maksudnya perjumpaan dengan Musa di malam beliau di-isra-kan.
Kemudian diriwayatkan dari Abul Aliyah Ar-Rayahi yang mengatakan bahwa telah menceritakan kepadaku saudara sepupu Nabi kalian, yaitu Ibnu Abbas, bahwa Rasulullah shallallaahu ‘alaihi wasallam pernah bersabda: Diperlihatkan kepadaku di malam isra-ku Musa ibnu Imran, seorang lelaki yang berkulit hitam manis, bertubuh tinggi, berambut keriting, seakan-akan seperti seseorang dari kabilah Syanu 'ah. Dan aku melihat Isa, seorang lelaki yang berperawakan sedang, berkulit putih kemerah-merahan, berambut ikal. Dan aku melihat Malaikat Malik penjaga neraka, juga Dajjal.
Semuanya itu diperlihatkan Allah subhaanahu wa ta’aalaa kepada Nabi shallallaahu ‘alaihi wasallam di antara tanda-tanda lainnya: maka janganlah kamu (Muhammad) meragukan pertemuan dengannya. (As-Sajdah: 23), bahwa Nabi shallallaahu ‘alaihi wasallam telah melihat Musa dan bersua dengannya di malam beliau menjalani isra-nya. Imam Ath-Thabarani mengatakan, telah menceritakan kepada kami Muhammad ibnu Usman ibnu Abu Syaibah, telah menceritakan kepada kami Al-Hasan ibnu Ali Al-Hilwani, telah menceritakan kepada kami Rauh ibnu Ubadah, telab; menceritakan kepada kami Sa'id ibnu Abu Arubah, dari Qatadah, dari Abul Aliyah, dari Ibnu Abbas, dari Nabi shallallaahu ‘alaihi wasallam sehubungan dengan makna firman-Nya: Dan Kami jadikan Al-Kitab (Taurat) itu petunjuk bagi Bani Israil. (As-Sajdah: 23) Bahwa Allah menjadikan Musa sebagai petunjuk bagi kaum Bani Israil.
Dan firman Allah subhaanahu wa ta’aalaa: maka janganlah kamu (Muhammad) meragukan pertemuan dengannya. (As-Sajdah: 23) Yakni pertemuan Musa dengan Tuhannya. Dan firman Allah subhaanahu wa ta’aalaa: dan Kami jadikan Al-Kitab (Taurat) itu. (As-Sajdah: 23) Maksudnya, Al-Kitab yang Kami turunkan kepadanya (Musa). petunjuk bagi Bani Israil. (As-Sajdah: 23) Semakna dengan apa yang disebutkan oleh firman-Nya dalam surat Al-Isra: Dan Kami berikan kepada Musa kitab (Taurat) dan Kami jadikan kitab Taurat itu petunjuk bagi Bani Israil (dengan firman), "Janganlah kamu mengambil penolong selain Aku. (Al-Isra: 2)
000
Adapun firman Allah subhaanahu wa ta’aalaa: Dan Kami jadikan di antara mereka itu pemimpin-pemimpin yang memberi petunjuk dengan perintah Kami ketika mereka sabar. Dan adalah mereka meyakini ayat-ayat Kami. (As-Sajdah: 24) Yaitu setelah mereka bersabar dalam menjalankan perintah-perintah Allah, meninggalkan larangan-larangan-Nya, membenarkan rasul-rasul-Nya, dan mengikuti petunjuk yang dibawakan oleh para rasul kepada mereka, maka jadilah di antara mereka pemimpin-pemimpin yang memberi petunjuk kepada kebenaran dengan perintah Allah, menyeru kepada kebaikan, memerintahkan kepada kebajikan, serta mencegah kemungkaran. Kemudian setelah mereka mengganti, mengubah, serta menakwilkan ayat-ayat Allah (dengan takwilan yang menyimpang), maka dicabutlah kedudukan itu dari mereka dan jadilah hati mereka keras.
Mereka mengubah-ubah kalimah-kalimah Allah dari tempat-tempatnya, maka tiada lagi amal yang shalih dan tiada akidah lagi yang benar (pada mereka). Karena itulah disebutkan oleh firman-Nya: Dan sesungguhnya telah Kami berikan kepada Bani Israil Al-Kitab. (Al-Jasiyah: 16) Qatadah dan Sufyan mengatakan bahwa hal itu terjadi setelah mereka bersabar dalam menjauhi keduniawian. Hal yang sama dikatakan oleh Al-Hasan ibnu Shalih. Sufyan mengatakan bahwa demikianlah keadaan mereka, dan tidaklah patut bagi seorang lelaki menjadi pemimpin yang dianuti sebelum ia menjauhi keduniawian.
Waki' mengatakan, Sufyan pernah mengatakan bahwa sudah merupakan suatu keharusan bagi agama didampingi oleh ilmu, sebagaimana tubuh memerlukan roti (makanan). Ibnu Bintisy Syafii mengatakan, ayahnya belajar pada pamannya atau pamannya belajar pada ayahnya (yang antara lain asar berikut), bahwa Sufyan pernah ditanya mengenai ucapan Ali radhiyallaahu ‘anhu yang mengatakan bahwa kedudukan sabar dalam iman sama dengan kedudukan kepala bagi tubuh. Selanjutnya Sufyan mengatakan, "Bukankah engkau pernah mendengar firman Allah subhaanahu wa ta’aalaa yang menyatakan: 'Dan Kami jadikan di antara mereka itu pemimpin-pemimpin yang memberi petunjuk dengan perintah Kami ketika mereka sabar.' (As-Sajdah: 24)" Sufyan mengatakan bahwa setelah mereka memegang teguh pokok urusannya, maka jadilah mereka para pemimpin.
Sebagian ulama mengatakan bahwa dengan bekal sabar dan keyakinan, kepemimpinan dalam agama dapat diperoleh. Karena itulah Allah subhaanahu wa ta’aalaa berfirman: Dan sesungguhnya telah Kami berikan kepada Bani Israil Al-Kitab (Taurat), kekuasaan dan kenabian; dan Kami berikan kepada mereka rezeki-rezeki yang baik dan Kami lebihkan mereka atas bangsa-bangsa (pada masanya). Dan Kami berikan kepada mereka keterangan-keterangan yang nyata tentang urusan (agama). (Al-Jasiyah: 16-17)
000
Sebagaimana yang disebutkan dalam ayat lain dalam surat ini melalui firman-Nya: Sesungguhnya Tuhanmu Dialah yang memberikan keputusan di antara mereka pada hari kiamat tentang apa yang selalu mereka perselisihkan padanya. (As-Sajdah: 25) Yakni menyangkut masalah akidah dan amal perbuatan.
000
000
Ayat 23
Untuk menguatkan jiwa Rasulullah dalam mengajarkan Al-Qur'an dan menghadapi pengingkaran kaumnya, Allah berfirman bahwa sungguh, telah Kami sampaikan kepada Bani Israil bahwa Kami telah meng-anugerahkan Kitab Taurat kepada Musa, maka janganlah engkau, wahai Nabi Muhammad, ragu-ragu menerimanya, yakni Al-Qur'an; dan Kami jadikan Kitab Taurat itu petunjuk bagi Bani Israil sebagaimana Kami jadikan Al-Qur'an sebagai petunjuk bagi umatmu. 24. Dan tidak hanya menurunkan Taurat kepada Bani Israil, Kami juga jadikan di antara mereka itu pemimpin-pemimpin dan ulama-ulama yang memberi petunjuk dengan perintah dan pertolongan Kami selama mereka sabar dalam menegakkan kebenaran. Mereka senantiasa meyakini ayat-ayat Kami. Ayat ini dimaksudkan untuk menghibur hati Rasulullah. Bila umat beliau menentang dakwahnya, sesungguhnya Bani Israil dulu tidak saja menentang Nabi Musa melainkan juga mengajukan permintaan yang mengherankan (Lihat pula: an-Nis'/4: 153 dan al-M'idah/5: 24).
Ayat ini menerangkan bahwa Allah telah menurunkan kitab Taurat kepada Nabi Musa sebagaimana Dia telah menurunkan Al-Qur'an kepada Nabi Muhammad. Namun demikian, wahyu yang diturunkan kepada Nabi Musa itu didustakan oleh kaumnya. Musa bersama pengikutnya disiksa oleh Fir'aun dan kaumnya, sehingga mereka lari ke daerah Palestina. Demikian pula Muhammad ﷺ telah didustakan pula oleh kaumnya, disakiti, dan ditentang sehingga beliau dan para sahabatnya hijrah ke Medinah. Itulah sunatullah yang berlaku di alam ini, selalu terjadi pertarungan antara yang hak dengan yang batil, dan antara kebaikan dan kejahatan. Semua itu merupakan cobaan bagi orang-orang yang beriman.
Dalam ayat ini disebut-sebut nama Musa di antara para nabi dan rasul Allah adalah karena banyak persamaan perjuangannya dengan Nabi Muhammad.
Ayat ini diturunkan untuk hiburan bagi Nabi Muhammad dan para sahabat yang sedang menyampaikan agama Allah kepada manusia. Dalam menyampaikan risalah itu, dia mendapat ancaman dan penganiayaan dari kaumnya. Seakan-akan dikatakan kepada mereka, "Hai Muhammad, janganlah kamu dan pengikut-pengikutmu bersedih hati menghadapi sikap dan tindakan orang-orang musyrik itu. Hal yang demikian itu adalah wajar dan merupakan sunatullah. Ingatlah Musa dan pengikut-pengikutnya. Mereka dianiaya dan diburu oleh Fir'aun dan kaumnya, sampai mereka lari menyeberangi Laut Merah, dan mengarungi padang pasir yang tandus dan panas. Dalam keadaan demikian, banyak pula di antara pengikut-pengikutnya yang berkhianat, tetapi ia tetap tabah dan sabar. Semakin kuat tantangan dan penganiayaan yang diterimanya, semakin kuat pula usaha dan kesabarannya. Aku pasti menyayangimu dan para pengikutmu sebagaimana Aku telah menjaga pula Musa dan para pengikutnya.".
Dalam ayat yang akan kita tafsirkan ini, kita merasakan bagaimana Allah ﷻ menunjukkan kasih-Nya kepada Rasul-Nya, Nabi kita Muhammad ﷺ dan bagaimana pula hubungan tugas beliau dengan nabi-nabi yang terdahulu daripada beliau, terutama seorang nabi pejuang besar, Nabi Musa.
Maka berfirmanlah Allah ﷻ,
“Dan sesungguhnya telah Kami berikan sebuah Kitab kepada Musa. Maka janganlah engkau, ragu-ragu dari menemuinya."
(pangkal ayat 23)
Dalam banyak hal, jalan perjuangan Nabi Muhammad sama pada garis besarnya dengan perjuangan Nabi Musa. Nama Musa pun sampai tiga ratus kali di dalam Al-Qur'an. Qatadah menafsirkan janganlah Nabi Muhammad ﷺ merasa ragu-ragu, bahwa dia akan mendapat martabat yang paling tinggi lagi. Kalau Musa mendapat kehormatan dengan diajak bercakap-cakap oleh Allah ﷻ di atas Gunung Thursina yang permai itu, maka Nabi Muhammad ﷺ tak usah ragu-ragu lagi, bahwa dia pun akan diberi peluang kesempatan bertemu dengan Allah ﷻ pada martabat yang lebih tinggi dari Musa. Dan itu pun telah berlaku ketika Nabi kita Muhammad ﷺ dipanggil Allah ﷻ melakukan Isra' dan Mfraj, sehingga pertemuan beliau dengan Allah ﷻ bukan berlaku di bumi, melainkan pada martabat yang paling tinggi, di atas lebih di atas lagi dari langit yang tujuh tingkat, lebih tinggi lagi dari Sidratul Muntaha. Maka yang dimaksud dengan menemui-Nya di sini tentu saja ialah menemui Allah ﷻ
Ada juga dibawakan orang riwayat dari tafsir yang dibangsakan kepada Ibnu Abbas, bahwa menemui-Nya dalam ayat ini ialah akan menemui Nabi Musa itu sendiri kelak di langit ketika melakukan Mi raj. Tetapi kita berat kepada tafsir Qatadah yang pertama itu, karena sudah nyata, bahwa Al-Kitab Al-Qur'an sendiri lebih sempurna dan penggenap dari Kitab Taurat, dan Nabi Musa menurut keterangan Nabi kita Muhammad ﷺ, sendiri, jika misalnya dia hidup, dia pasti akan menuruti syari'at Nabi Muhammad ﷺ Sebab itu kalau sekadar hanya bertemu dengan ruh Nabi Musa di langit, bukan kemuliaan yang lebih tinggi bagi Nabi kita Muhammad ﷺ Barulah kemuliaan lebih tinggi jika Nabi kita menemui Allah ﷻ di atas Sidratul Muntaha itu, sedang Musa hanya mendengar suaranya di bumi.
Adapun bertemu secara muwaajahah sehingga Allah ﷻ terlihat oleh mata, dalam keadaan yang sekarang, tidaklah dapat baik Musa atau Muhammad. Lihat kembali dalam surah al-A'raaf ayat 143. Di sana jelas dikatakan bahwa ketika Musa ingin Allah ﷻ memperlihatkan diri kepada beliau, Allah telah menyatakan dengan tegas,
“Engkau sekali-kali tidak akan dapat melihat-Ku." (al-A'raaf: 143)
Setelah Allah ﷻ memperlihatkan kuat kuasa-Nya ke gunung sehingga gunungitu jatuh runtuh, pingsanlah Musa, lalu setelah siuman dia memohon ampun atas kelancangannya meminta hal yang dia tidak berhak.
Nabi kita pun demikian. Setelah beliau turun dari langit, ada sahabat yang bertanya, di antaranya Abu Dzar, “Apakah engkau dapat melihat Allah ﷻ?" Beliau jawab tegas,
“Bagaimana aku akan dapat melihat Dia?"
Kata-kata Annaa menunjukkan tidak mungkin!
Kemudian lanjutan firman Allah ﷻ,
“Dan Kami jadikan Kitab itu petunjuk bagi Bani lsmail."
(ujung ayat 23)
Yaitu bahwa kitab yang diturunkan kepada Musa tadi dijadikan oleh Allah ﷻ akan petunjuk bagi Bani Israil. Sebagaimana kitab yang diturunkan kepada Muhammad ﷺ untuk petunjuk pula bagi seluruh alam, yang lebih luas dari semata-mata satu kaum atau bangsa saja.
“Dan telah Kami jadikan di antara mereka itu."
(pangkal ayat 24)
Yaitu di antara Bani Israil yang kepada mereka Nabi Musa membawa kitab Taurat itu, “Beberapa imam yang dapat memberikan petunjuk dengan perintah Kami." Artinya oleh karena berpedoman dan memegang teguh isi kitab yang diturunkan kepada Nabi Musa itu, maka dalam kalangan Bani Ismail muncullah imam-imam, yaitu orang-orang yang dapat memimpin Bani Israil, walaupun setelah Nabi Musa dan Nabi Harun wafat. “Tatkala mereka bersabar." Dalam ayat ini dijelaskan bahwa mereka dapat mencapai derajat yang tinggi, menjadi imam-imam dari kaum mereka ialah karena mereka bersabar. Dalam susunan kata yang sedikit ini saja diberi pedoman untuk barangsiapa yang hendak jadi pemimpin dari kaumnya. Maksudnya yang mulia itu tidaklah akan tercapai, kalau mereka tidak mempunyai kesabaran, kalau mereka lekas berputus asa. Karena untuk naik ke tempat pimpinan tidaklah mudah. Mestilah melalui berbagai macam rintangan dan hambatan. Kalau lekas naik pitam, naik darah atau putus asa, tidaklah akan sampai ke tempat yang dituju, jadi imam dari kaum.
“Dan mereka itu adalah terhadap ayat-ayat Kami amat yakin."
(ujung ayat 24)
Maka sekalian orang yang telah mencapai derajat jadi imam-imam itu oleh karena kesabaran, tetap jugalah martabat itu, tumbuh sinar pimpinan oleh karena mereka terus-menerus pula memupuk keyakinan kepada Allah ﷻ, keyakinan akan ada-Nya, keyakinan akan kebenaran janji-Nya, keyakinan akan benarnya apa yang mereka perjuangkan.
“Sesungguhnya Tuhan engkau, Dialah yang akan memutuskan di antara mereka di hari Kiamat, pada hal-ihwat yang selama ini mereka perselisihan."
(ayat 25)
Artinya, bahwa dalam memimpin umat, di antara imam-imam yang benar akan terjadi juga beberapa perlainan pendapat, perbedaan hasil ijtihad. Bukti bahwa manusia itu bebas berpikir dalam rangka kesatuan aqidah. Maka perselisihan pendapat yang demikian, jangan sampai jadi selisih yang mendalam, lalu membawa perbedaan haluan, melainkan serahkanlah kepada Allah ﷻ tentang ke-putusan mana yang benar dan mana yang salah. Asal saja ada iktikad baik, tidaklah Allah akan memburukkan perselisihan pikiran.
“Dan apakah tidak jadi petunjuk bagi mereka, benapa telah Kami binasakan dari sebelum mereka, berbagai abad demi abad."
(pangkal ayat 26)
Maksudnya ialah memberikan peringatan, bahwa sebelum mereka, yaitu musyrikin Quraisy sebagai tujuan pertama dari ayat yang diturunkan di Mekah ini, tidaklah mereka perhatikan, untuk dijadikan pengajaran, betapa kurun demi kurun yang telah lalu, atau menurut bahasa sekarang generasi demi generasi, zaman demi zaman, angkatan demi angkatan yang telah berganti datang berganti pergi. Ada dalam kalangan kaum yang telah lalu itu tidak mau menerima, mereka berpaling dari petunjuk yang dibawakan oleh rasul-rasul. Seperti kaum Ad, kaum Tsamud, penduduk Madyan, negeri Sadum dan Gamurah, semuanya telah habis dibinasakan Allah ﷻ, dihancurkan sehingga yang tinggal hanya bekas. “Yang mereka telah berjalan pada tempat-tempat tinggal mereka." Yaitu bahwa kaum yang mendustakan sekarang selalu berjalan melalui bekas-bekas negeri yang telah musnah karena menantang seruan nabi-nabi Allah itu. Karena bekas-bekas runtuhan negeri itu terdapat di tempat-tempat yang dapat dijalani manusia, dalam perhubungan jalan dari Hejaz ke Syam atau dari Hejaz ke sebelah Yaman dan Hadramaut.
“Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar jadi tanda-tanda" yang membuktikan bahwa Allah ﷻ pun dapat berbuat demikian pula terhadap mereka, kalau mereka masih terus-menerus saja menantang kebenaran.
“Apakah mereka tidak mendengar?"
(ujung ayat 26)
Apakah tidak sampai kepada mereka berita itu, apakah mereka tidak juga mau men-dengarkan pelajaran dan peringatan yang disampaikan kepada mereka?
“Dan apakah tidak mereka lihat bahwa Kami mencurahkan air ke bumi tandus, lalu Kami tumbuhkan dengan dia tanam-tanaman."
(pangkal ayat 27)
Bumi yang tandus atau kering menjadi subur setelah Allah mencurahkan air hujan dari langit, maka bumi yang tandus itu pun menjadi suburlah sehingga tidak lama kemudian tumbuhlah tanam-tanaman berbagai ragam. “Yang darinyalah makan ternak-ternak mereka dan diri mereka sendiri." Sayur-mayur dimakan oleh manusia, rumput-rumputan dimakan oleh binatang-binatang ternak, namun yang jadi sebab tumbuhnya ialah karena hujan yang curah dari langit.
“Apakah mereka tidak melihat?"
(ujung ayat 27)
Padahal hal itu bisa saja kejadian sewaktu-waktu dan di mana-mana.
“Dan mereka berkata, “Bilakah kemenangan itu? Jika memang kamu orang-orang yang benar?"
(ayat 28)
Sebagai orang yang teguh aqidah, teguh iman dan keyakinan, Rasulullah ﷺ dan orang-orang yang beriman beserta beliau sangat percaya bahwa kemenangan pasti akan dicapai. Mereka yakin demikian itu iaiah karena apa yang mereka perjuangkan adalah benar, padahal yang dipertahankan oleh pihak musyrikin adalah batil. Oleh sebab itu. walaupun di saat kelihatan masih lemah, masih golongan kecil di Mekah dan jahiliyah masih sangat berpengaruh, mereka tetap percaya, bahwa akan tiba saatnya mereka pasti menang. Orang-orang musyrikin itu hanya tertawa mencemooh. Tidak makan di akal mereka, bahwa pihak Islam akan menang, sebab mereka tidak memegang kekuasaan. Sebab itulah mereka bertanya, “Bilakah kemenangan itu, jika memang kamu orang-orang benar, bukan orang yang hanya berkhayat."
Mereka tidak menampak tanda-tanda Islam akan menang itu. Muhammad ﷺ dan pengikutnya lemah, miskin, terdiri dari orang-orang kecil yang tidak berpengaruh.
“Katakanlah, — hai Rasul Kami — “Pada hari kemenangan itu tidaklah bermanfaat bagi orang-orang yang kafir itu iman mereka."
(pangkal ayat 29)
Apa faedahnya lagi kalau pada masa itu menyatakan iman. Kalau hendak beriman, berimanlah sekarang, agar sama-sama merasakan nikmat kemenangan itu. jangan hanya berdiri di tepi jalan, atau dilanda dan disapu oleh kemenangan Islam.
“Dan tidaklah mereka akan diberi tangguh."
(ujung ayat 29)
Baik kemenangan yang pertama di dunia, karena itu pun pasti datang, atau kemenangan kelak di akhirat. Kejahatan dan kedurhakaan mereka sudah pasti beroleh pem-balasan.
“Maka berpalinglah engkau dari mereka."
(pangkal ayat 30)
Artinya janganlah diladeni lagi segala sanggahan dan bangkangan yang tidak ber-ketentuan dari kaum musyrikin itu, dan teruskanlah kewajiban engkau menyampaikan dak-wah, melakukan seruan memberi peringatan dan ancaman kepada yang durhaka dan memberikan berita gembira untuk yang percaya. “Dan tunggulah." Yaitu tunggulah hasil dari usaha engkau itu karena usaha itu pasti berhasil dan kemenangan yang ditunggu-tunggu itu pasti akan datang.
“Sesungguhnya mereka pun menunggu."
(ujung ayat 30)
Engkau menunggu kemenangan dan pertolongan Allah ﷻ yang pasti datang, sebab agama ini tidak akan dapat mereka tahan-tahan lagi kemajuannya dan orang akan berbondong-bondong masuk ke dalamnya. Sedang mereka menunggu pula, yaitu menunggu kekalahan demi kekalahan, sampai daerah tempat berkisar mereka kian lama kian sempit dan akhirnya pasti habis.
Selesai Tafsir Surah as-Sajdah. Alhamdulillah.
(Dan sesungguhnya telah Kami berikan kepada Musa Alkitab) yaitu kitab Taurat (maka janganlah kamu ragu-ragu) meragukan (untuk bertemu dengan Musa) dan keduanya telah berjumpa pada malam Rasulullah ﷺ diisrakan (dan Kami jadikan ia) Musa atau kitab Taurat (sebagai petunjuk) yaitu pemberi petunjuk (buat Bani Israel.).
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








