Ayah

Word by Word
إِنَّمَا
Only
يُؤۡمِنُ
believe
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Verses
ٱلَّذِينَ
those who
إِذَا
when
ذُكِّرُواْ
they are reminded
بِهَا
of them
خَرُّواْۤ
fall down
سُجَّدٗاۤ
prostrating
وَسَبَّحُواْ
and glorify
بِحَمۡدِ
(the) praises
رَبِّهِمۡ
(of) their Lord
وَهُمۡ
and they
لَا
are not arrogant
يَسۡتَكۡبِرُونَ۩
are not arrogant
إِنَّمَا
Only
يُؤۡمِنُ
believe
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Verses
ٱلَّذِينَ
those who
إِذَا
when
ذُكِّرُواْ
they are reminded
بِهَا
of them
خَرُّواْۤ
fall down
سُجَّدٗاۤ
prostrating
وَسَبَّحُواْ
and glorify
بِحَمۡدِ
(the) praises
رَبِّهِمۡ
(of) their Lord
وَهُمۡ
and they
لَا
are not arrogant
يَسۡتَكۡبِرُونَ۩
are not arrogant

Translation

Only those believe in Our Signs, who, when they are recited to them, fall down in prostration, and celebrate the praises of their Lord, nor are they (ever) puffed up with pride.

Tafsir

Only those believe in Our signs, [such as] Al-Qur'an, who, when they are reminded of them, admonished [with them], fall down in prostration and make glorifications, ensconced, in praise of their Lord, in other words, they say, 'Glory be to God through His praise' (subhaana'Llaah wa-bi-haamdihi), and they do not disdain, to believe and to obey.

Topics

×
×