Ayah
Word by Word
وَإِذَا
And when
تُتۡلَىٰ
are recited
عَلَيۡهِ
to him
ءَايَٰتُنَا
Our Verses
وَلَّىٰ
he turns away
مُسۡتَكۡبِرٗا
arrogantly
كَأَن
as if
لَّمۡ
not
يَسۡمَعۡهَا
he (had) heard them
كَأَنَّ
as if
فِيٓ
in
أُذُنَيۡهِ
his ears
وَقۡرٗاۖ
(is) deafness
فَبَشِّرۡهُ
So give him tidings
بِعَذَابٍ
of a punishment
أَلِيمٍ
painful
وَإِذَا
And when
تُتۡلَىٰ
are recited
عَلَيۡهِ
to him
ءَايَٰتُنَا
Our Verses
وَلَّىٰ
he turns away
مُسۡتَكۡبِرٗا
arrogantly
كَأَن
as if
لَّمۡ
not
يَسۡمَعۡهَا
he (had) heard them
كَأَنَّ
as if
فِيٓ
in
أُذُنَيۡهِ
his ears
وَقۡرٗاۖ
(is) deafness
فَبَشِّرۡهُ
So give him tidings
بِعَذَابٍ
of a punishment
أَلِيمٍ
painful
Translation
When Our Signs are rehearsed to such a one, he turns away in arrogance, as if he heard them not, as if there were deafness in both his ears: announce to him a grievous Penalty.
Tafsir
And when Our signs, in other words, [in] Al-Qur'an, are recited to such [a one] he turns away disdainfully as though he never heard them, as though there were a deafness in his ears (both comparisons constitute two circumstantial qualifiers referring to the subject of [the verb] wallaa, 'turns away'; or it is that the second [comparison] is an explication of the first). So give him tidings of, inform him of, a painful chastisement. The use of [the expression] 'good tidings' meant derisively against such [a person] - this was al-Nadr ibn al-Haarith. He used to visit al-Heera for commerce and purchase books containing the stories of the non-Arab peoples and then recount these to the people of Mecca. He would say, 'Muhammad recounts to you the stories of 'aad and Thamood, whereas I relate to you the stories of the Persians and the Byzantines!' They would thus [go to] enjoy his stories and neglect to listen to Al-Qur'an.
Tafsir of Surah Luqman
Allah says:
الم
Alif Lam Mim.
At the beginning of Surah Al-Baqarah we discussed the letters such as those that appear at the beginning of this Surah.
تِلۡكَ ايَاتُ الۡكِتَابِ الۡحَكِيمِ
These are Ayat of the Wise Book.
هُدًى وَرَحۡمَةً لِّلۡمُحۡسِنِينَ
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَةَ وَيُوۡتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالاۡخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
A guide and a mercy for the Muhsinin. Those who perform the Salah and give Zakah and they have faith in the Hereafter with certainty.
Allah has made the Qur'an a guidance and healing and a mercy for the Muhsinin, who are those who do good deeds in accordance with the Shariah. They establish the obligatory prayers in the proper manner and at the correct times, and follow that with regular, optional and supererogatory prayers; they pay the Zakah to those who deserve it; they uphold the ties of kinship with their relatives; they have certain faith that there will be rewards and punishments in the Hereafter, and they seek the reward with Allah; they do not show off or seek a reward or thanks from other people. Whoever does this is one of those of whom Allah says
أُوۡلَيِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمۡ
Such are on guidance from their Lord,
meaning, they follow His guidance with clear understanding.
وَأُوۡلَيِكَ هُمُ الۡمُفۡلِحُونَ
and such are the successful.
in this world and in the Hereafter.
The Doomed are preoccupied with Idle Talk and They turn away from the Ayat of Allah
Allah says:
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشۡتَرِي لَهۡوَ الۡحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٍ
And of mankind is he who purchases idle talk (Lahw Al-Hadith) to mislead from the path of Allah without knowledge,
When Allah mentions the blessed -- who are those who are guided by the Book of Allah and benefit from hearing it, as He says:
اللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ الۡحَدِيثِ كِتَـباً مُّتَشَـبِهاً مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَى ذِكۡرِ اللَّهِ
Allah has sent down the Best Statement, a Book, its parts resembling each other (and) oft-repeated. The skins of those who fear their Lord shiver from it. Then their skin and their heart soften to the remembrance of Allah. (39:23)
He connect that with mention of the doomed, those who turn away from the Qur'an and do not benefit from hearing the Words of Allah. Instead, they turn to listening to flutes and singing accompanied by musical instruments. As Ibn Mas`ud commented about the Ayah:
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشۡتَرِي لَهۡوَ الۡحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
And of mankind is he who purchases Lahu Al-Hadith to mislead (men) from the path of Allah,
he said, This -- by Allah -- refers to singing.
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشۡتَرِي لَهۡوَ الۡحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٍ
And of mankind is he who purchases Lahw Al-Hadith to mislead (men) from the path of Allah without knowledge,
Qatadah said:
By Allah, he may not spend money on it, but his purchasing it means he likes it, and the more misguided he is, the more he likes it and the more he prefers falsehood to the truth and harmful things over beneficial things.
It was said that what is meant by the words
يَشۡتَرِي لَهۡوَ الۡحَدِيث
(purchases idle talks) is buying singing servant girls.
Ibn Jarir said that it means all speech that hinders people from seeing the signs of Allah and following His path.
His saying:
لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّه
(to mislead (men) from the path of Allah) means,
he does this to oppose Islam and its followers.
وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا
and takes it by way of mockery.
Mujahid said,
This means mocking the path of Allah and making fun of it.
أُولَيِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ مُّهِينٌ
For such there will be a humiliating torment.
Just as they showed no respect to the signs and path of Allah, so they will be shown no respect on the Day of Resurrection, and they will be subjected to a painful, ongoing torment.
Then Allah says
وَإِذَا تُتۡلَى عَلَيۡهِ ايَاتُنَا وَلَّى مُسۡتَكۡبِرًا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيۡهِ وَقۡرًا
And when Our Ayat are recited to such a one, he turns away in pride, as if he heard them not -- as if there were deafness in his ear.
means, when these Qur'anic verses are recited to one who is fond of idleness and play, he turns away from them and does not want to hear them. He turns a deaf ear to them as if he can hear nothing, because it annoys him to hear them since he gains no benefit from them and has no interest in them.
فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
So announce to him a painful torment.
i.e., on the Day of Resurrection, which will hurt him just as much as listening to the Book of Allah and its verses hurt him
The Good Destiny of the Believers
Allah says:
إِنَّ الَّذِينَ امَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
.
Verily, those who believe and do righteous good deeds, for them are Gardens of Delight.
Here Allah mentions the destiny of the righteous in the Hereafter, those who believe in Allah and His Messenger and do righteous deeds in accordance with the Laws of Allah.
..
لَهُمۡ جَنَّاتُ النَّعِيم
خَالِدِينَ فِيهَا
for them are Gardens of Delight. To abide therein.
means, there they will enjoy all kinds of delights and pleasures, food, drink, clothing, dwelling-places, means of transportation, women, a light of beauty and delightful sounds, which have never crossed the mind of any human being. They will stay there forever, never leaving and never desiring change.
وَعۡدَ اللَّهِ حَقًّا
It is a promise of Allah in truth.
meaning, this will undoubtedly come to pass, for it is a promise from Allah, and Allah never breaks His promise, because He is the Most Generous Bestower Who does what He wills and is able to do all things.
وَهُوَ الۡعَزِيزُ
And He is the All-Mighty,
Who has subjugated all things and to Whom all things submit,
الۡحَكِيمُ
the All-Wise.
in what He says and what He does, Who has made this Qur'an a guidance to the believers.
قُلۡ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواۡ هُدًى وَشِفَأءٌ وَالَّذِينَ لَا يُوۡمِنُونَ فِى ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٌ وَهُوَ عَلَيۡهِمۡ عَمًى
Say:It is for those who believe, a guide and a healing. And as for those who disbelieve, there is heaviness (deafness) in their ears, and it is blindness for them. (41:44)
وَنُنَزِّلُ مِنَ الۡقُرۡءَانِ مَا هُوَ شِفَأءٌ وَرَحۡمَةٌ لِّلۡمُوۡمِنِينَ وَلَا يَزِيدُ الظَّـلِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا
And We send down of the Qur'an that which is a healing and a mercy to those who believe, and it increases the wrongdoers nothing but loss. (17:82)
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.