Ayah

Word by Word
أَلَمۡ
Do not
تَرَ
you see
أَنَّ
that
ٱلۡفُلۡكَ
the ships
تَجۡرِي
sail
فِي
through
ٱلۡبَحۡرِ
the sea
بِنِعۡمَتِ
by (the) Grace
ٱللَّهِ
(of) Allah
لِيُرِيَكُم
that He may show you
مِّنۡ
of
ءَايَٰتِهِۦٓۚ
His Signs
إِنَّ
Indeed
فِي
in
ذَٰلِكَ
that
لَأٓيَٰتٖ
surely (are) Signs
لِّكُلِّ
for everyone
صَبَّارٖ
(who is) patient
شَكُورٖ
grateful
أَلَمۡ
Do not
تَرَ
you see
أَنَّ
that
ٱلۡفُلۡكَ
the ships
تَجۡرِي
sail
فِي
through
ٱلۡبَحۡرِ
the sea
بِنِعۡمَتِ
by (the) Grace
ٱللَّهِ
(of) Allah
لِيُرِيَكُم
that He may show you
مِّنۡ
of
ءَايَٰتِهِۦٓۚ
His Signs
إِنَّ
Indeed
فِي
in
ذَٰلِكَ
that
لَأٓيَٰتٖ
surely (are) Signs
لِّكُلِّ
for everyone
صَبَّارٖ
(who is) patient
شَكُورٖ
grateful

Translation

Seest thou not that the ships sail through the ocean by the Grace of Allah?- that He may show you of His Signs? Verily in this are Signs for all who constantly persevere and give thanks.

Tafsir

Have you not seen that the ships run upon the sea by the grace of God, that He may show you, O you who are being addressed in this [statement], some of His signs? Surely in that there are signs, lessons, for every [servant who is] steadfast, [in abstaining] from acts of disobedience to God, grateful, for His grace.

Topics

×
×