Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
لِلَّهِ
To Allah (belongs)
مَا
whatever
فِي
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۚ
and the earth
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
He
ٱلۡغَنِيُّ
(is) Free of need
ٱلۡحَمِيدُ
the Praiseworthy
لِلَّهِ
To Allah (belongs)
مَا
whatever
فِي
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۚ
and the earth
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
He
ٱلۡغَنِيُّ
(is) Free of need
ٱلۡحَمِيدُ
the Praiseworthy
Translation
To Allāh belongs whatever is in the heavens and earth. Indeed, Allāh is the Free of need, the Praiseworthy.
Tafsir
To God belongs whatever is in the skies and the earth, as possessions, creatures and servants, and so none other than Him deserves to be worshipped in them. Indeed God, He is the Independent, [without need] of His creatures, the Praised, in His actions.
Reminder of Blessings Here
Allah says:
أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الاَْرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً
See you not that Allah has subjected for you whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth, and has completed and perfected His graces upon you, apparent and hidden!
Allah reminds His creation of the blessings He bestows upon them in this world and the Hereafter. In the heavens He has subjugated for them the stars which give them light during the night and during the day, and He has created clouds, rain, snow and hail, and made the heavens a canopy which covers and protects them. On earth He has created for them stability and rivers, trees, crops and fruits; He has completed and perfected His graces upon them, apparent and hidden, by sending Messengers, revealing Books and removing doubts and excuses. Yet despite all this, not all the people believe, and indeed there are those who dispute concerning Allah, that is, His Tawhid, and His sending the Messengers. Their dispute is without knowledge and they have no sound evidence or valid inherited Book.
Allah says:
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ
Yet of mankind is he who disputes about Allah without knowledge or guidance or a Book giving light!
meaning clear and unambiguous.
Allah says
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ
And when it is said to them,
means, to these people who dispute about the Oneness of Allah.
اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ
Follow that which Allah has sent down,
means, the pure Divine Laws that He has sent down to His Messengers,
قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ابَاءنَا
they say:Nay, we shall follow that which we found our fathers (following).
means, they have no other proof except the fact that they are following their forefathers.
Allah says:
أَوَلَوْ كَانَ ءَابَاوُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْيًا وَلَا يَهْتَدُونَ
Even though their fathers did not understand anything nor were they guided. (2:170)
meaning, `what do you think, you who take the forefathers' deeds as proof, that they were misguided and you are following in their footsteps!'
Allah says:
أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ
Even if Shaytan invites them to the torment of the Fire
Allah says:
وَمَن يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ
And whosoever submits his face (himself) to Allah,
Allah tells us that whoever submits his face to Allah, i.e., does deeds sincerely for His sake, submits to His commandments and follows His Laws,
وَهُوَ مُحْسِنٌ
while he is a Muhsin,
i.e., doing what his Lord has commanded and abstaining from what He has forbidden,
فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى
then he has grasped the most trustworthy handhold.
means, he has received a firm promise from Allah that He will not punish him.
وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الاْإُمُورِ
And to Allah return all matters for decision
وَمَن كَفَرَ فَلَ يَحْزُنكَ كُفْرُهُ
And whoever disbelieves, let not his disbelief grieve you.
means, `do not grieve over them, O Muhammad, because they disbelieve in Allah and in the Message you have brought, for their return will be to Allah and He will tell them what they used to do,' i.e., He will punish them for it.
إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّيُهُم بِمَا عَمِلُوا
To Us is their return, and We shall inform them what they have done.
إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Verily, Allah is the All-Knower of what is in the breasts.
and nothing whatsoever is hidden from Him.
Then Allah says
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلً
We let them enjoy for a little while,
means, in this world,
ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ
then in the end We shall oblige them,
means, `We shall cause them,'
إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ
to (enter) a great torment.
means, a torment that is terrifying and difficult to bear.
This is like the Ayah,
قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ
مَتَـعٌ فِى الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ
Verily, those who invent a lie against Allah, will never be successful.
Enjoyment in this world! and then unto Us will be their return, then We shall make them taste the severest torment because they used to disbelieve. (10:69-70
The Idolators admitted that Allah is the Creator
Allah tells us that these idolators who associated others with Him admitted that Allah Alone, with no partner or associate, is the Creator of heaven and earth yet they still worshipped others besides Him who they recognized were created by Him and subjugated to Him.
Allah says:
وَلَيِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالاَْرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ
And if you ask them:Who has created the heavens and the earth, they will certainly say:Allah.
Say:All the praises and thanks be to Allah!
By their admitting that, proof is established against them,
بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
But most of them know not.
Then Allah says
لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالاَْرْضِ
To Allah belongs whatsoever is in the heavens and the earth.
meaning, He created it and has dominion over it.
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
Verily, Allah, He is Al-Ghani, Worthy of all praise.
means, He has no need of anyone or anything besides Himself, and everything else is in need of Him.
He is Worthy of praise for all that He has created, so praise be to Him in the heavens and on earth for all that He has created and decreed, and He is worthy of praise in all affairs
The Words of Allah cannot be counted or exhausted
Allah tells us of His might, pride, majesty, beautiful Names and sublime attributes, and His perfect Words which no one can encompass. No human being knows their essence or nature, or how many they are. As the Leader of Mankind and Seal of the Messengers said:
لَاا أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِك
I cannot praise You enough; You are as You have praised yourself.
Allah says:
وَلَوْ أَنَّمَا فِي الاَْرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَمٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِن بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ
And if all the trees on the earth were pens and the sea, with seven seas behind it to add to its, yet the Words of Allah would not be exhausted.
meaning, even if all the trees on earth were made into pens and the sea was made into ink, and topped up with seven more like it, and they were used to write the Words of Allah showing His might, attributes and majesty, the pens would break and the ink would run dry, even if more were brought.
The number seven is used to indicate a large amount, it is not to be taken literally or to be understood as referring to the seven oceans of the world, as was suggested by those who took this idea from Israelite stories, which we neither believe nor reject.
As Allah says elsewhere:
قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَاداً لِّكَلِمَـتِ رَبِّى لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَـتُ رَبِّى وَلَوْ جِيْنَا بِمِثْلِهِ مَدَداً
Say:If the sea were ink for the Words of my Lord, surely, the sea would be exhausted before the Words of my Lord would be finished, even if We brought like it for its aid. (18:109)
The words
بِمِثْلِهِ
(like it) do not mean merely another one, but another like it and another and another and another, etc., because there is no limit to the signs and Words of Allah.
إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Verily, Allah is All-Mighty, All-Wise.
means, He is All-Mighty and has subjugated all things to His will, so nothing can prevent what He wills, and none can oppose or put back His decision. He is All-Wise in His creation, commands, Words, actions, Laws and all His affairs
مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلاَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ
The creation of you all and the resurrection of you all are only as a single person.
means, His creation and resurrection of all of mankind on the Day of Resurrection is, in relation to His power, like the creation and resurrection of a single soul; all of this is easy for Him.
إِنَّمَأ أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْياً أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Verily, His command, when He intends a thing, is only that He says to it, Be! -- and it is! (36:82)
وَمَأ أَمْرُنَأ إِلاَّ وَحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
And Our commandment is but one as the twinkling of an eye. (54:50)
This means He only has to command a thing once, and it will happen. There is no need for Him to repeat it or confirm it.
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَحِدَةٌ
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
But it will be only a single Zajrah. When behold, they find themselves on the surface of the earth alive after their death. (79:13-14)
إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
Verily, Allah is All-Hearer, All-Seer.
means, just as He hears all that they say, so He also sees all that they do, as if He is hearing and seeing a single soul. His power over all of them is like His power over a single soul, Allah says:
مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلاَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ
(The creation of you all and the resurrection of you all are only as a single person).
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
000
Tafsir Surat Luqman: 25-26
Dan sesungguhnya jika kamu tanyakan kepada mereka, "Siapakah yang menciptakan langit dan bumi? Tentu mereka akan menjawab, "Allah. Katakanlah, "Segala puji bagi Allah, tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui. Kepunyaan Allah-lah apa yang di langit dan yang di bumi. Sesungguhnya Allah Dialah Yang Mahakaya lagi Maha Terpuji. (Luqman: 25-26)
Allah subhaanahu wa ta’aalaa menceritakan keadaan orang-orang yang musyrik kepada-Nya, bahwa mereka dalam hatinya mengakui bahwa Allah-lah Yang menciptakan langit dan bumi. Dia semata yang melakukannya, tiada sekutu bagi-Nya. Akan tetapi, selain dari itu merekapun menyembah sekutu-sekutu lain beserta Dia, yang mereka pun mengetahui bahwa sekutu-sekutu itu adalah makhluk-Nya dan milik-Nya. Karena itu, disebutkan oleh firman-Nya: Dan sesungguhnya jika kamu tanyakan kepada mereka, "Siapakah yang menciptakan langit dan bumi? Tentulah mereka akan menjawab, "Allah. Katakanlah, "Segala puji bagi Allah. (Luqman: 25) Yakni hujah telah ditegakkan terhadap kalian dengan adanya pengakuan kalian itu. Tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui. (Luqman: 25)
000
Kemudian Allah subhaanahu wa ta’aalaa berfirman: Kepunyaan Allah-lah apa yang di langit dan yang di bumi. (Luqman: 26) Artinya, Dialah Yang Menciptakannya dan Yang Memilikinya. Sesungguhnya Allah Dialah Yang Mahakaya lagi Maha Terpuji. (Luqman: 26) Yaitu Mahakaya dari selain-Nya, bahkan segala sesuatu berhajat kepada karunia-Nya, lagi Allah Maha Terpuji dalam semua apa yang diciptakan-Nya. Segala puji di langit dan di bumi adalah milik-Nya atas semua apa yang telah Dia ciptakan dan syariatkan, Dia Maha Terpuji dalam semua urusan.
000
000
Ayat 25
Hanya Allah yang berhak disembah dan ditaati, sebab hanya milik Allah-lah apa yang di langit dan di bumi. Sesungguhnya Allah, Dialah Yang Mahakaya; dia tidak butuh ibadah hamba-Nya. Dia pun Maha Terpuji meski tidak seorang pun memuji-Nya. 27. Ayat ini menggambarkan betapa sempurna kuasa Allah dan betapa luas ilmu-Nya. Seandainya pohon-pohon di bumi menjadi pena dan lautan menjadi tinta, dan ditambahkan kepadanya tujuh lautan lagi untuk menjadi tinta setelah habis-nya lautan yang pertama, niscaya tidak akan habis-habisnya kalimat-kalimat Allah dituliskan. Sesungguhnya Allah Mahaperkasa, tidak ada satu pun yang sanggup mengalahkan-Nya Mahabijaksana dalam setiap pengaturan dan kebijakan-Nya (Lihat: al-Kahf/18: 109).
Hanya Allah yang memiliki langit dan bumi beserta segala sesuatu yang ada di dalamnya, tidak ada yang lain karena Dialah yang menciptakannya. Dialah yang mengatur, menjaga, memelihara, dan menentukan akhir kejadiannya. Dia berbuat menurut apa yang dikehendaki-Nya. Oleh karena itu, pantaslah ia dipuji dan disanjung, serta pantas pula dipanjatkan syukur kepada-Nya. Dia tidak memerlukan sesuatu apa pun dari makhluk-Nya.
Dari ayat ini dapat dipahami bahwa menurut agama Islam, harta ini adalah milik Allah. Manusia hanya dipinjamkan dan diperbolehkan untuk memanfaatkannya, sesuai dengan ketentuan-ketentuan agama. Oleh karena itu, Allah bisa saja mengambil secara paksa seluruh milik manusia. Namun demikian, karena Allah tahu bahwa manusia mempunyai sifat kikir, maka Ia tidak melakukan hal itu. Allah hanya mengambil sebagian dari harta yang wajib dizakati. Dalam hal ini, waliyyul-amri (pemerintah) berhak mengambil, kalau perlu secara paksa, harta zakat yang ada pada kaum Muslimin, untuk disalurkan pada jalan Allah.
“Tidakkah engkau perhatikan, bahwa sesungguhnya Allah telah menundukkan untuk kamu, apa pun yang ada pada semua langit dan apa yang pada bumi."
(pangkal ayat 20)
Allah ﷻ menundukkan semua yang di langit untuk manusia. Matahari memberinya cahaya pada siang hari, bulan memberinya sinar pada malam hari, bintang-bintang jadi pedoman manusia dalam pelayaran di laut ataupun di darat. Angin berembus di udara memberinya kesegaran udara. Mega berkumpul sampai pekat akan menjatuhkan hujan.
Dengan kemajuan ilmu pengetahuan sekarang ini sinar matahari pun telah dapat di-ambil faedahnya buat memasak. Bertambah tinggi kecerdasan manusia, sehingga ruang angkasa telah dapat pula diambil faedahnya untuk terbang jauh, penghubung yang lebih cepat di zaman sekarang di antara benua dan benua, sehingga dunia sudah dapat dikelilingi dalam dua hari. Dan bumi sendiri pun telah banyak diambil faedahnya; dia pun ditundukkan Allah ﷻ kepada manusia. Padahal manusia hanya penumpang bumi. Alat penun-dukkan itulah yang dianugerahkan Allah ﷻ, yaitu akal. Dengan akal manusia menyelidiki rahasia alam sampai manusia tahu. Itulah ilmu. Timbullah teknik, timbullah alat-alat hasil pikiran manusia yang menakjubkan. “Dan Dia sempurnakan untuk kamu nikmat-nikmat-Nya yang lahir dan yang batin." Nikmat yang lahir ialah segala keindahan yang terdapat dalam alam, warna dan suara. Kelihatan oleh mata kedengaran oleh telinga. Nikmat yang batin ialah alat akal, perasaan dan pemeriksaan yang ada pada manusia untuk menyambut nikmat yang zahir itu. Karena kalau perasaan yang halus dan akal yang cerdas sebagaimana nikmat batin tidak ada atau tidak sempurna, niscaya manusia tidak akan dapat merasakan segala nikmat yang zahir itu.
“Dan setengah dari manusia ada yang menyanggah tentang Allah tidak dengan pengetahuan." Artinya, bahwa ada setengah manusia yang suka menyanggah atau berdebat tentang urusan Ketuhanan, padahal pengetahuannya tentang itu tidak ada. Oleh sebab itu, tiap dia memperdebatkan soal itu, tiap terperosok ke jalan yang salah. Dia tidak ber-pengetahuan tentang tauhid. Tidak hanya melihat alam dalam keindahannya, tetapi dia tidak sadar akan penciptanya. Kadang-kadang ada juga pengakuannya tentang Allah ﷻ, tetapi dipersekutukannya Allah ﷻ dengan yang diciptakan Allah ﷻ Dipersekutukannya de-ngan batu atau kayu, atau pohon beringin atau keris. “Dan tidak dengan petunjuk," artinya tidak ada guru yang memimpinnya. Dan guru itu ialah rasul-rasul yang telah diutus Allah ﷻ buat menjadi guru manusia untuk memimpin perjalanan hidup dan tentang Ketuhanan.
“Dan tidak dengan kitab yang memberi tenang."
(ujung ayat 20)
Kitab yang memberi terang ialah wahyu Ilahi. Nabi kita Muhammad ﷺ diutus sebagai pembawa petunjuk. Beliau diperlengkapi dengan sebuah kitab yang memberikan penerangan, pemisah di antara yang hak dengan yang batil. Maka kalau orang hendak berbicara atau berdebat tentang Allah ﷻ, jika di luar dari garis ilmu dan petunjuk dan kitab yang membawa terang, pastilah akan berkacau-balau.
“Dan apabila dikatakan kepada mereka, “ikutlah olehmu apa yang telah diturunkan Allah."
(pangkal ayat 21)
Yang telah diturunkan Allah ﷻ itu ialah Al-Qur'an, lengkap dengan ilmu, dengan petunjuk dan kitab yang terang. Ajaran tentang Ketuhanan di sana jelas. Kamu tidak akan meraba-raba lagi dalam kegelapan pikiran. “Mereka berkata, “Bahkan kami akan mengikuti apa yang telah kami dapati atasnya bapak-bapak kami." Kami telah cukup diberi pusaka oleh sesepuh, oleh orang-orang tua, nenek moyang yang dahulu. Ada pesan datuk-nenek, ada primbon, pepatah dan petiti. Itu sudah cukup bagi kami. Selangkah kami tidak akan surut, setapak kamu tidak akan kembali. Pusaka itu tidak lapuk di hujan, tidak lekang di panas. Tetapi setelah diselidiki apa yang mereka anggap sebagai pusaka itu, ternyata hanya dongeng dan tahayul atau ajaran kemusyrikan menyembah benda dan berhala. Manusia tunduk dan takut kepada hantu, bukan kepada tuhan.
“Bagaimana kalau setan yang menyeru mereka kepada adzab neraka Sa'ir?"
(ujung ayat 21)
Apakah jalan ke neraka itu juga yang akan mereka ikuti? Apakah mereka tidak akan mempergunakan akal mereka sendiri buat menimbang? Bagaimana mereka tolak ajaran untuk memerdekakan jiwa mereka dari perbudakan setan dan benda, langsung hanya tunduk kepada Allah Yang Maha Esa, mereka tidak mau?
“Dan barangsiapa yang menyerahkan wajahnya kepada Allah."
(pangkal ayat 22)
Penyerahan wajah pada hakikatnya ialah penyerahan diri, penyerahan jiwa raga. Disebut wajah, yang berarti muka. Karena mukanyalah yang menentukan pribadi manusia. Jika dipotong kepala orang, tinggal dari leher ke bawah, tidak akan terang lagi siapa dia. Tetapi dari kepalanya yang sudah dipotong itu, orang akan segera mengenal orangnya, walaupun dari leher ke bawah tidak ada lagi. Menghadapkan wajah atau menyerahkan wajah kepada Allah ﷻ, menyerahkan diri. Artinya beramal dengan ikhlas karena Allah ﷻ Kerjakan perintah-Nya, berjalan atas syari'at-Nya dan hentikan larangan-Nya."Dan dia pun berbuat kebajikan." Artinya segala amal itu dijaga dan dipelihara supaya baik dan ditingkatkan supaya lebih baik dan lebih baik lagi."Maka sesungguhnya dia telah berpegang dengan tali yang teguh." Dalam bahasa yang kita pakai tiap hari dapat dikatakan, “Dia telah ada pegangan hidup." Dia tidak usah bimbang dan ragu lagi.
“Dan kepada Allah-lah kesudahan segala urusan."
(ujung ayat 22)
Akhirnya semua akan pulang kembali kepada Allah ﷻ jua. Kembali dengan jiwa mantap!
“Dan barangsiapa yang tidak mau percaya."
(pangkal ayat 23)
Barangsiapa yang kafir, “janganlah menyedihkan engkau kekafirannya itu." Ini adalah peringatan Allah ﷻ kepada Rasul-Nya. Dan ini pun peringatan pula oleh Allah ﷻ buat kaum Muslimin yang telah berjuang melanjutkan dakwah menegakkan agama islam. Kepada Kamilah tempat kembali mereka, maka akar Kami beritakan kepada mereka apa yang telah mereka perbuat." Mereka yang kafir itu menyangka bahwa penolakan mereka akan habis begitu saja sehingga di dunia ini. Padahal kelak mereka akan dibangkitkan kembali dan segala perbuatan mereka di dunia wajib dipertanggungjawabkan di hadapan Allah dan Allah akan menilai segala perbuatan mereka dan membuka segala rahasia mereka.
“Sesungguhnya Allah adalah Maha Mengetahui segala yang tersimpan di dada."
(ujung ayat 23)
Sehingga tidak ada sesuatu pun yang dapat dirahasiakan oleh manusia di hadapan Allah ﷻ
“Kami biarkan mereka bersenang-senang sebentar, sesudah itu akan Kami paksa mereka kepada adzab yang berat."
(ayat 24)
Segala kemegahan hidup yang tidak dijiwai dengan ingat kepada Allah ﷻ, hanyalah kemegahan yang sebentar. Walaupun berapa lama hidup, namun kemudian akan terasa, bahwa hidup yang telah dilalui itu ternyata hanya sebentar. Berbagai ragam tekanan batin akan mereka rasakan, meskipun dilihat pada kulit luarnya ada kemegahan. Dalam hal itu mereka dipaksa oleh kehendak Allah ﷻ menuruti garis yang telah ditentukan. Dari muda pasti tua. Kalau tidak tua tentu lekas mati. Kalau tua telah mulai datang, kemegahan dunia tidak berarti lagi. Dari senang akan datang sakit. Dari hidup akan datang mati. Dan semuanya itu hanya sebentar sedikit sekali. Umur itu sendiri setiap hari bukanlah bertambah melainkan berkurang. Ke mana akan akhirnya kalau tidak disertai ingat akan Allah ﷻ?
“Dan jika sekiranya engkau tanyakan kepada mereka, “Siapakah yang menciptakan semua langit dan bumi?" Niscaya mereka pasti akan menjawab, “Allah."
(pangkal ayat 25)
Pasti mereka tidak akan menjawab bahwa yang menciptakan semua langit dan bumi itu adalah Tuan Syekh Anu, atau pohon beringin di sana, atau Gunung Mahameru. Tidak akan ada yang menjawab begitu. Sebab semua mengakui Allah ﷻ hanya yang Satu itu."Katakanlah, Segala puji bagi Allah." Disuruh Nabi Muhammad ﷺ mengucapkan puji yang setinggi-tingginya bagi Allah ﷻ, karena titik terang masih ada dalam diri orang itu. Dasar kepercayaan kepada Allah ﷻ masih ada. Cuma selama ini dasar kepercayaan yang di dalam itu telah tertimbun oleh kebodohan, kegelapan, dan pusaka nenek moyang yang tidak diselidiki kebenarannya. Sebab itu maka di ujung ayat disebutkan,"
“Akan tetapi kebanyakan mereka tidak tahu."
(ujung ayat 25)
Tidak mengetahui adakalanya karena tidak belajar. Tidak mengetahui adakalanya karena terkurung dalam kalangan pergaulan yang sempit saja, sehingga tidak dapat mem-banding-banding.
“Kepunyaan Allah-lah apa yang di semua langit dan bumi."
(pangkal ayat 26)
Artinya tidak ada satu cuil kecil pun yang terlepas dan ikatan kekuasaan Allah ﷻ, berjalan menurut peraturan-Nya, menurut qadha dan qadar-Nya. “Sesungguhnya Allah itu, Dia adalah Mahakaya," sehingga semuanyalah yang berkehendak dan memerlukan aturan dan bimbingan dan Dia,
“Maha Terpuji."
(ujung ayat 26)
Karena peraturan Allah ﷻ atas alam itu tidak kurang dan tidak ada cacatnya.
“Dan kalau sesungguhnya apa yang berada di bumi dari kayu-kayuan jadi qalam dan tautan menjadi tintanya ditambah lagi kepadanya tujuh taut, tidaklah akan habis-habis kalimat-kalimat Allah."
(pangkal ayat 27)
Artinya, bahwa seumpama segala kayu-kayuan yang ada di hutan di dunia ini dijadikan qalam, atau pena dan lautan ditambah tujuh lautan lagi lalu dijadikan tinta, dan dengan qalam dan tinta itu dituliskan sekalian kalimat Allah ﷻ, dituliskan kekayaan Allah ﷻ, kebesaran Allah ﷻ dan segala sesuatu yang Dia tentukan atau yang Dia kuasai, akan habislah kayu yang jadi pena itu patah dan akan keringlah taut dengan tambahan tujuh laut itu jadi kering, namun kalimat Allah ﷻ tidak juga akan kering, belum juga akan tercatat semuanya. Ayat ini adalah sebagai sambungan keterangan dan ujung ayat yang sebelumnya, yang mengatakan bahwa Allah ﷻ itu adalah Mahakaya, Maha Terpuji.
“Sesungguhnya Allah adalah Mahaperkasa, Mahabijaksana."
(ujung ayat 27)
Mahaperkasa sehingga segala peraturan-Nya tidak ada yang sanggup melanggar atau menukarnya. Mahabijaksana karena semua aturan yang keras itu berlaku dengan sangat sempurna dan menyenangkan pikiran orang yang berpikir.
(Kepunyaan Allah lah apa yang di langit dan yang di bumi) sebagai milik, makhluk dan hamba-hamba-Nya, maka tidak ada yang patut disembah di langit dan di bumi selain-Nya. (Sesungguhnya Allah Dialah Yang Maha Kaya) tidak membutuhkan makhluk-Nya (lagi Maha Terpuji) yakni terpuji di dalam ciptaan-Nya.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








