Ayah

Word by Word
وَمَن
And whoever
يُسۡلِمۡ
submits
وَجۡهَهُۥٓ
his face
إِلَى
to
ٱللَّهِ
Allah
وَهُوَ
while he
مُحۡسِنٞ
(is) a good- doer
فَقَدِ
then indeed
ٱسۡتَمۡسَكَ
he has grasped
بِٱلۡعُرۡوَةِ
the handhold
ٱلۡوُثۡقَىٰۗ
the most trustworthy
وَإِلَى
And to
ٱللَّهِ
Allah
عَٰقِبَةُ
(is the) end
ٱلۡأُمُورِ
(of) the matters
وَمَن
And whoever
يُسۡلِمۡ
submits
وَجۡهَهُۥٓ
his face
إِلَى
to
ٱللَّهِ
Allah
وَهُوَ
while he
مُحۡسِنٞ
(is) a good- doer
فَقَدِ
then indeed
ٱسۡتَمۡسَكَ
he has grasped
بِٱلۡعُرۡوَةِ
the handhold
ٱلۡوُثۡقَىٰۗ
the most trustworthy
وَإِلَى
And to
ٱللَّهِ
Allah
عَٰقِبَةُ
(is the) end
ٱلۡأُمُورِ
(of) the matters

Translation

Whoever submits his whole self to Allah, and is a doer of good, has grasped indeed the most trustworthy hand-hold: and with Allah rests the End and Decision of (all) affairs.

Tafsir

And whoever surrenders his purpose to God, that is, [whoever] takes to obeying Him, and is virtuous, a believer in [His] Oneness, has certainly grasped the firmest handle, the stronger end, which is not in danger of being severed, and to God belongs the sequel of all matters, their [ultimate] return.

Topics

×
×