Ad
Ad

Ayah

Word by Word
وَإِذَا
And when
قِيلَ
it is said
لَهُمُ
to them
ٱتَّبِعُواْ
Follow
مَآ
what
أَنزَلَ
Allah (has) revealed
ٱللَّهُ
Allah (has) revealed
قَالُواْ
they say
بَلۡ
Nay
نَتَّبِعُ
we will follow
مَا
what
وَجَدۡنَا
we found
عَلَيۡهِ
on it
ءَابَآءَنَآۚ
our forefathers
أَوَلَوۡ
Even if
كَانَ
Shaitaan was
ٱلشَّيۡطَٰنُ
Shaitaan was
يَدۡعُوهُمۡ
(to) call them
إِلَىٰ
to
عَذَابِ
(the) punishment
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze
وَإِذَا
And when
قِيلَ
it is said
لَهُمُ
to them
ٱتَّبِعُواْ
Follow
مَآ
what
أَنزَلَ
Allah (has) revealed
ٱللَّهُ
Allah (has) revealed
قَالُواْ
they say
بَلۡ
Nay
نَتَّبِعُ
we will follow
مَا
what
وَجَدۡنَا
we found
عَلَيۡهِ
on it
ءَابَآءَنَآۚ
our forefathers
أَوَلَوۡ
Even if
كَانَ
Shaitaan was
ٱلشَّيۡطَٰنُ
Shaitaan was
يَدۡعُوهُمۡ
(to) call them
إِلَىٰ
to
عَذَابِ
(the) punishment
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze

Translation

When they are told to follow the (Revelation) that Allah has sent down, they say: "Nay, we shall follow the ways that we found our fathers (following). "What! even if it is Satan beckoning them to the Penalty of the (Blazing) Fire?
Ad

Tafsir

And if it is said to them: 'Follow what God has revealed', they say, 'We will rather follow what we found our fathers following'. He, exalted be He, says: What! Would they follow such [things], even though Satan were calling them to the chastisement of the Blaze?, that is, to what will bring it about necessarily? No!
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad