Ayah

Word by Word
وَعۡدَ
(It is the) Promise
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
لَا
(Does) not
يُخۡلِفُ
fail
ٱللَّهُ
Allah
وَعۡدَهُۥ
(in) His promise
وَلَٰكِنَّ
but
أَكۡثَرَ
most (of)
ٱلنَّاسِ
[the] people
لَا
(do) not
يَعۡلَمُونَ
know
وَعۡدَ
(It is the) Promise
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
لَا
(Does) not
يُخۡلِفُ
fail
ٱللَّهُ
Allah
وَعۡدَهُۥ
(in) His promise
وَلَٰكِنَّ
but
أَكۡثَرَ
most (of)
ٱلنَّاسِ
[the] people
لَا
(do) not
يَعۡلَمُونَ
know

Translation

(It is) the promise of Allah. Never does Allah depart from His promise: but most men understand not.

Tafsir

The promise of God (wa'da'Llaahi is the verbal noun substituting for the [full] verbal construction; it is actually wa'adahumu'Llaahu al-nasr, 'God promised them victory'). God does not fail His promise, of such [help], but most people, namely, the disbelievers of Mecca, are not aware, of His promise to help them [to victory].

Topics

×
×