Ad
Ad

Ayah

Word by Word
فَـَٔاتِ
So give
ذَا
the relative
ٱلۡقُرۡبَىٰ
the relative
حَقَّهُۥ
his right
وَٱلۡمِسۡكِينَ
and the poor
وَٱبۡنَ
and the wayfarer
ٱلسَّبِيلِۚ
and the wayfarer
ذَٰلِكَ
That
خَيۡرٞ
(is) best
لِّلَّذِينَ
for those who
يُرِيدُونَ
desire
وَجۡهَ
(the) Countenance
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
وَأُوْلَٰٓئِكَ
And those
هُمُ
they
ٱلۡمُفۡلِحُونَ
(are) the successful ones
فَـَٔاتِ
So give
ذَا
the relative
ٱلۡقُرۡبَىٰ
the relative
حَقَّهُۥ
his right
وَٱلۡمِسۡكِينَ
and the poor
وَٱبۡنَ
and the wayfarer
ٱلسَّبِيلِۚ
and the wayfarer
ذَٰلِكَ
That
خَيۡرٞ
(is) best
لِّلَّذِينَ
for those who
يُرِيدُونَ
desire
وَجۡهَ
(the) Countenance
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
وَأُوْلَٰٓئِكَ
And those
هُمُ
they
ٱلۡمُفۡلِحُونَ
(are) the successful ones

Translation

So give what is due to kindred, the needy, and the wayfarer. That is best for those who seek the Countenance, of Allah, and it is they who will prosper.
Ad

Tafsir

And give the relative what is his due, in the way of dutifulness and kindness, and the needy and the wayfarer, the traveller, [give] voluntary alms - the Prophet's community must emulate him in this respect. That is better for those who desire God's Countenance, [who desire] His reward, in exchange for what they do; those, they are the successful, the winners.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad