You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
مُنِيبِينَ
Turning
إِلَيۡهِ
to Him
وَٱتَّقُوهُ
and fear Him
وَأَقِيمُواْ
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَلَا
and (do) not
تَكُونُواْ
be
مِنَ
of
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
the polytheists
مُنِيبِينَ
Turning
إِلَيۡهِ
to Him
وَٱتَّقُوهُ
and fear Him
وَأَقِيمُواْ
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَلَا
and (do) not
تَكُونُواْ
be
مِنَ
of
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
the polytheists

Translation

[Adhere to it], turning in repentance to Him, and fear Him and establish prayer and do not be of those who associate others with Allāh

Tafsir

turning, referring, to Him, exalted be He, concerning what He has commanded and what He has forbidden (muneebeena, 'turning' is a circumstantial qualifier referring to the subject [of the verb aqim, 'set up', in other words [addressing the third plural person] aqeemoo, 'set up') and fear Him and establish prayer and do not be among the idolaters,

Topics

×
Ad
×
Ad