Ayah

Word by Word
مُنِيبِينَ
Turning
إِلَيۡهِ
to Him
وَٱتَّقُوهُ
and fear Him
وَأَقِيمُواْ
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَلَا
and (do) not
تَكُونُواْ
be
مِنَ
of
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
the polytheists
مُنِيبِينَ
Turning
إِلَيۡهِ
to Him
وَٱتَّقُوهُ
and fear Him
وَأَقِيمُواْ
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَلَا
and (do) not
تَكُونُواْ
be
مِنَ
of
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
the polytheists

Translation

Turn ye back in repentance to Him, and fear Him: establish regular prayers, and be not ye among those who join gods with Allah,-

Tafsir

turning, referring, to Him, exalted be He, concerning what He has commanded and what He has forbidden (muneebeena, 'turning' is a circumstantial qualifier referring to the subject [of the verb aqim, 'set up', in other words [addressing the third plural person] aqeemoo, 'set up') and fear Him and establish prayer and do not be among the idolaters,

Topics

×
×