Ayah

Word by Word
وَلَهُ
And for Him
ٱلۡحَمۡدُ
(are) all praises
فِي
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
and the earth
وَعَشِيّٗا
and (at) night
وَحِينَ
and when
تُظۡهِرُونَ
you are at noon
وَلَهُ
And for Him
ٱلۡحَمۡدُ
(are) all praises
فِي
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
and the earth
وَعَشِيّٗا
and (at) night
وَحِينَ
and when
تُظۡهِرُونَ
you are at noon

Translation

Yea, to Him be praise, in the heavens and on earth; and in the late afternoon and when the day begins to decline.

Tafsir

And to Him belongs [all] praise in the skies and the earth - a parenthetical statement, in other words, the inhabitants in both of these [realms] praise Him - and as the sun declines (wa-'ashiyyan is a supplement to heena, 'when' [of the previous verse]), in which comes the afternoon prayer ('asr), and when you enter noontime, in which comes the midday prayer (zuhr).

Topics

×
×