You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
رَبَّنَا
Our Lord!
لَا
(Do) not
تُزِغۡ
deviate
قُلُوبَنَا
our hearts
بَعۡدَ
after
إِذۡ
[when]
هَدَيۡتَنَا
You (have) guided us
وَهَبۡ
and grant
لَنَا
(for) us
مِن
from
لَّدُنكَ
Yourself
رَحۡمَةًۚ
mercy
إِنَّكَ
Indeed You
أَنتَ
You
ٱلۡوَهَّابُ
(are) the Bestower
رَبَّنَا
Our Lord!
لَا
(Do) not
تُزِغۡ
deviate
قُلُوبَنَا
our hearts
بَعۡدَ
after
إِذۡ
[when]
هَدَيۡتَنَا
You (have) guided us
وَهَبۡ
and grant
لَنَا
(for) us
مِن
from
لَّدُنكَ
Yourself
رَحۡمَةًۚ
mercy
إِنَّكَ
Indeed You
أَنتَ
You
ٱلۡوَهَّابُ
(are) the Bestower

Translation

[Who say], "Our Lord, let not our hearts deviate after You have guided us and grant us from Yourself mercy. Indeed, You are the Bestower.1
Footnotes
1 - Who gives and grants continually without being asked.

Tafsir

Our Lord, do not cause our hearts to deviate, do not cause them to incline away from the truth, in [their] desire to interpret it, such as is inappropriate for us - as You caused the hearts of those [others] to deviate - after You have guided us, [after] You have shown us the way to it; and give us mercy from You, as a strengthening; You are the Bestower.

Topics

×
Ad
×
Ad