You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِنَّمَا
(It is) only
ذَٰلِكُمُ
that
ٱلشَّيۡطَٰنُ
the Shaitaan
يُخَوِّفُ
frightens (you)
أَوۡلِيَآءَهُۥ
(of) his allies
فَلَا
So (do) not
تَخَافُوهُمۡ
fear them
وَخَافُونِ
but fear Me
إِن
if
كُنتُم
you are
مُّؤۡمِنِينَ
believers
إِنَّمَا
(It is) only
ذَٰلِكُمُ
that
ٱلشَّيۡطَٰنُ
the Shaitaan
يُخَوِّفُ
frightens (you)
أَوۡلِيَآءَهُۥ
(of) his allies
فَلَا
So (do) not
تَخَافُوهُمۡ
fear them
وَخَافُونِ
but fear Me
إِن
if
كُنتُم
you are
مُّؤۡمِنِينَ
believers

Translation

That is only Satan who frightens [you] of his supporters. So fear them not, but fear Me, if you are [indeed] believers.

Tafsir

That, namely, the one saying to you, 'The people [have gathered against you]' to the end [of the verse], is only Satan making, you, fear his friends, the disbelievers, therefore do not fear them; but fear Me, lest you abandon My command, if you are, truly, believers.

Topics

×
Ad
×
Ad