You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
ٱلَّذِينَ
Those who
قَالُواْ
said
لِإِخۡوَٰنِهِمۡ
about their brothers
وَقَعَدُواْ
while they sat
لَوۡ
If
أَطَاعُونَا
they (had) obeyed us
مَا
not
قُتِلُواْۗ
they would have been killed
قُلۡ
Say
فَٱدۡرَءُواْ
Then avert
عَنۡ
from
أَنفُسِكُمُ
yourselves
ٱلۡمَوۡتَ
[the] death
إِن
if
كُنتُمۡ
you are
صَٰدِقِينَ
truthful
ٱلَّذِينَ
Those who
قَالُواْ
said
لِإِخۡوَٰنِهِمۡ
about their brothers
وَقَعَدُواْ
while they sat
لَوۡ
If
أَطَاعُونَا
they (had) obeyed us
مَا
not
قُتِلُواْۗ
they would have been killed
قُلۡ
Say
فَٱدۡرَءُواْ
Then avert
عَنۡ
from
أَنفُسِكُمُ
yourselves
ٱلۡمَوۡتَ
[the] death
إِن
if
كُنتُمۡ
you are
صَٰدِقِينَ
truthful

Translation

Those who said about their brothers while sitting [at home], "If they had obeyed us, they would not have been killed." Say, "Then prevent death from yourselves, if you should be truthful."

Tafsir

Those who (alladheena substitutes for the previous alladheena, or constitutes an adjectival qualification [of it]) said to their brothers, in religion, whilst they themselves, had, stayed put, [refraining] from [joining] the struggle, 'Had they, the martyrs at Uhud or those who stayed put with us, obeyed us, they would not have been slain'. Say, to them: 'Then avert, ward off, death from yourselves, if you speak the truth', in that staying put delivers one from it [sc. from death].

Topics

×
Ad
×
Ad