You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلۡتَكُن
And let there be
مِّنكُمۡ
among you
أُمَّةٞ
[a] people
يَدۡعُونَ
inviting
إِلَى
to
ٱلۡخَيۡرِ
the good
وَيَأۡمُرُونَ
[and] enjoining
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
the right
وَيَنۡهَوۡنَ
and forbidding
عَنِ
from
ٱلۡمُنكَرِۚ
the wrong
وَأُوْلَٰٓئِكَ
and those
هُمُ
they
ٱلۡمُفۡلِحُونَ
(are) the successful ones
وَلۡتَكُن
And let there be
مِّنكُمۡ
among you
أُمَّةٞ
[a] people
يَدۡعُونَ
inviting
إِلَى
to
ٱلۡخَيۡرِ
the good
وَيَأۡمُرُونَ
[and] enjoining
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
the right
وَيَنۡهَوۡنَ
and forbidding
عَنِ
from
ٱلۡمُنكَرِۚ
the wrong
وَأُوْلَٰٓئِكَ
and those
هُمُ
they
ٱلۡمُفۡلِحُونَ
(are) the successful ones

Translation

And let there be [arising] from you a nation inviting to [all that is] good, enjoining what is right and forbidding what is wrong,1 and those will be the successful.
Footnotes
1 - According to the laws of Allāh.

Tafsir

Let there be one community of you calling to good, to Islam, and enjoining decency, and forbidding indecency; those, that call, bid and forbid, are the successful, the victorious (the particle min, 'of', [in minkum, 'of you'] is partitive, since what is mentioned is a collective obligation [fard kifaaya], and is not incumbent upon every individual of the community, for not every person, such as the ignorant, is up to it. However, it is also said that this particle is extra, and what is meant is, 'so that you are a community [calling to good and so on]').

Topics

×
Ad
×
Ad