You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieve[d]
لَن
never
تُغۡنِيَ
will avail
عَنۡهُمۡ
[for] them
أَمۡوَٰلُهُمۡ
their wealth
وَلَآ
and not
أَوۡلَٰدُهُم
their children
مِّنَ
against
ٱللَّهِ
Allah
شَيۡـٔٗاۖ
anything
وَأُوْلَٰٓئِكَ
and those
هُمۡ
they (are)
وَقُودُ
(the) fuel
ٱلنَّارِ
(for) the Fire
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieve[d]
لَن
never
تُغۡنِيَ
will avail
عَنۡهُمۡ
[for] them
أَمۡوَٰلُهُمۡ
their wealth
وَلَآ
and not
أَوۡلَٰدُهُم
their children
مِّنَ
against
ٱللَّهِ
Allah
شَيۡـٔٗاۖ
anything
وَأُوْلَٰٓئِكَ
and those
هُمۡ
they (are)
وَقُودُ
(the) fuel
ٱلنَّارِ
(for) the Fire

Translation

Indeed, those who disbelieve - never will their wealth or their children avail them against Allāh at all. And it is they who are fuel for the Fire.

Tafsir

As for the disbelievers, neither their riches nor their children will avail, will protect, them against God, that is, [against] His chastisement; those - they shall be fuel for the Hellfire, [they shall constitute] what the Hellfire will be fuelled by (read waqood [as opposed to wuqood], 'fuel').

Topics

×
Ad
×
Ad