You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieved
بَعۡدَ
after
إِيمَٰنِهِمۡ
their belief
ثُمَّ
then
ٱزۡدَادُواْ
they increased
كُفۡرٗا
(in) disbelief
لَّن
never
تُقۡبَلَ
will be accepted
تَوۡبَتُهُمۡ
their repentance
وَأُوْلَٰٓئِكَ
and those
هُمُ
they
ٱلضَّآلُّونَ
(are) those who have gone astray
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieved
بَعۡدَ
after
إِيمَٰنِهِمۡ
their belief
ثُمَّ
then
ٱزۡدَادُواْ
they increased
كُفۡرٗا
(in) disbelief
لَّن
never
تُقۡبَلَ
will be accepted
تَوۡبَتُهُمۡ
their repentance
وَأُوْلَٰٓئِكَ
and those
هُمُ
they
ٱلضَّآلُّونَ
(are) those who have gone astray

Translation

Indeed, those who disbelieve [i.e., reject the message] after their belief and then increase in disbelief - never will their [claimed] repentance be accepted, and they are the ones astray.

Tafsir

The following was revealed regarding the Jews: Surely those who disbelieve, in Jesus, after they have believed, in Moses, and then increase in unbelief, in Muhammad may peace and salutation be upon him - their repentance shall not be accepted, when they are drawing their last gasps of life, or when they have died as disbelievers; those are the ones who go astray.

Topics

×
Ad
×
Ad