Ad
Ad

Ayah

Word by Word
قُلۡ
Say
ءَامَنَّا
We believed
بِٱللَّهِ
in Allah
وَمَآ
and what
أُنزِلَ
(is) revealed
عَلَيۡنَا
on us
وَمَآ
and what
أُنزِلَ
was revealed
عَلَىٰٓ
on
إِبۡرَٰهِيمَ
Ibrahim
وَإِسۡمَٰعِيلَ
and Ismail
وَإِسۡحَٰقَ
and Ishaq
وَيَعۡقُوبَ
and Yaqub
وَٱلۡأَسۡبَاطِ
and the descendents
وَمَآ
and what
أُوتِيَ
was given
مُوسَىٰ
(to) Musa
وَعِيسَىٰ
and Isa
وَٱلنَّبِيُّونَ
and the Prophets
مِن
from
رَّبِّهِمۡ
their Lord
لَا
Not
نُفَرِّقُ
we make distinction
بَيۡنَ
between
أَحَدٖ
any
مِّنۡهُمۡ
of them
وَنَحۡنُ
and we
لَهُۥ
to Him
مُسۡلِمُونَ
(are) submissive
قُلۡ
Say
ءَامَنَّا
We believed
بِٱللَّهِ
in Allah
وَمَآ
and what
أُنزِلَ
(is) revealed
عَلَيۡنَا
on us
وَمَآ
and what
أُنزِلَ
was revealed
عَلَىٰٓ
on
إِبۡرَٰهِيمَ
Ibrahim
وَإِسۡمَٰعِيلَ
and Ismail
وَإِسۡحَٰقَ
and Ishaq
وَيَعۡقُوبَ
and Yaqub
وَٱلۡأَسۡبَاطِ
and the descendents
وَمَآ
and what
أُوتِيَ
was given
مُوسَىٰ
(to) Musa
وَعِيسَىٰ
and Isa
وَٱلنَّبِيُّونَ
and the Prophets
مِن
from
رَّبِّهِمۡ
their Lord
لَا
Not
نُفَرِّقُ
we make distinction
بَيۡنَ
between
أَحَدٖ
any
مِّنۡهُمۡ
of them
وَنَحۡنُ
and we
لَهُۥ
to Him
مُسۡلِمُونَ
(are) submissive

Translation

Say: "We believe in Allah, and in what has been revealed to us and what was revealed to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob, and the Tribes, and in (the Books) given to Moses, Jesus, and the prophets, from their Lord: We make no distinction between one and another among them, and to Allah do we bow our will (in Islam)."
Ad

Tafsir

Say, to them, O Muhammad may peace and salutation be upon him: 'We believe in God, and that which has been revealed to us, and that which has been revealed to Abraham and Ishmael, and Isaac and Jacob, and the Tribes, the latter's sons; and in that which was given to Moses and Jesus, and the prophets, from their Lord; we make no division between any of them, by believing [in some] and disbelieving [in others]; and to Him we submit', devoting worship sincerely [to Him].
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad