Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَإِنَّ
And indeed
مِنۡهُمۡ
among them
لَفَرِيقٗا
surely (is) a group
يَلۡوُۥنَ
they distort
أَلۡسِنَتَهُم
their tongues
بِٱلۡكِتَٰبِ
in (reciting) the Book
لِتَحۡسَبُوهُ
so that you may think it
مِنَ
(is) from
ٱلۡكِتَٰبِ
the Book
وَمَا
and not
هُوَ
it
مِنَ
(is) from
ٱلۡكِتَٰبِ
the Book
وَيَقُولُونَ
And they say
هُوَ
It
مِنۡ
(is)
عِندِ
from
ٱللَّهِ
Allah
وَمَا
But not
هُوَ
it
مِنۡ
(is)
عِندِ
from
ٱللَّهِۖ
Allah
وَيَقُولُونَ
And they say
عَلَى
about
ٱللَّهِ
Allah
ٱلۡكَذِبَ
the lie
وَهُمۡ
while they
يَعۡلَمُونَ
know
وَإِنَّ
And indeed
مِنۡهُمۡ
among them
لَفَرِيقٗا
surely (is) a group
يَلۡوُۥنَ
they distort
أَلۡسِنَتَهُم
their tongues
بِٱلۡكِتَٰبِ
in (reciting) the Book
لِتَحۡسَبُوهُ
so that you may think it
مِنَ
(is) from
ٱلۡكِتَٰبِ
the Book
وَمَا
and not
هُوَ
it
مِنَ
(is) from
ٱلۡكِتَٰبِ
the Book
وَيَقُولُونَ
And they say
هُوَ
It
مِنۡ
(is)
عِندِ
from
ٱللَّهِ
Allah
وَمَا
But not
هُوَ
it
مِنۡ
(is)
عِندِ
from
ٱللَّهِۖ
Allah
وَيَقُولُونَ
And they say
عَلَى
about
ٱللَّهِ
Allah
ٱلۡكَذِبَ
the lie
وَهُمۡ
while they
يَعۡلَمُونَ
know
Translation
And indeed, there is among them a party who alter the Scripture with their tongues so you may think it is from the Scripture, but it is not from the Scripture. And they say, "This is from Allāh," but it is not from Allāh. And they speak untruth about Allāh while they know.
Tafsir
And there is a group, a party, of them, the People of the Scripture, like Ka'b ibn al-Ashraf, who twist their tongues with the Book, altering it by reciting it not according to the way in which it was revealed, but according to the way in which they have distorted it, as in the case of the descriptions of the Prophet may peace and salutation be upon him and other similar matters; so that you may suppose it, such distortion, as part of the Book, that God revealed; yet it is not part of the Book; and they say, 'It is from God', yet it is not from God, and they speak falsehood against God, while they know, that they are liars.
"The Jews Alter Allah's Words
Allah says;
وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ
وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ
And verily, among them is a party who distort the Book with their tongues, so that you may think it is from the Book, but it is not from the Book, and they say:This is from Allah, but it is not from Allah,
Allah states that some Jews, may Allah's curses descend on them, distort Allah's Words with their tongues, change them from their appropriate places, and alter their intended meanings. They do this to deceive the ignorant people by making it appear that their words are in the Book of Allah. They attribute their own lies to Allah, even though they know that they have lied and invented falsehood.
Therefore, Allah said,
..
وَيَقُولُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
and they speak a lie against Allah while they know it.
Mujahid, Ash-Sha`bi, Al-Hasan, Qatadah and Ar-Rabi bin Anas said that,
يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ
(who distort the Book with their tongues), means,
""They alter them (Allah's Words).""
Al-Bukhari reported that Ibn Abbas said that;
the Ayah means they alter and add although none among Allah's creation can remove the Words of Allah from His Books, they alter and distort their apparent meanings.
Wahb bin Munabbih said,
""The Tawrah and the Injil remain as Allah revealed them, and no letter in them was removed. However, the people misguide others by addition and false interpretation, relying on books that they wrote themselves. Then,
وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ
(they say:""This is from Allah,"" but it is not from Allah;). As for Allah's Books, they are still preserved and cannot be changed.""
Ibn Abi Hatim recorded this statement.
However, if Wahb meant the books that are currently in the hands of the People of the Book, then we should state that there is no doubt that they altered, distorted, added to and deleted from them. For instance, the Arabic versions of these books contain tremendous error, many additions and deletions and enormous misinterpretation. Those who rendered these translations have incorrect comprehension in most, rather, all of these translations.
If Wahb meant the Books of Allah that He has with Him, then indeed, these Books are preserved and were never changed.
No Prophet Ever Called People to Worship him or to Worship Other Than Allah
Allah says;
مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُوْتِيَهُ اللّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللّهِ
It is not (possible) for any human being to whom Allah has given the Book and Al-Hukm and Prophethood to say to the people:""Be my worshippers rather than Allah's.""
This Ayah means, it is not for a person whom Allah has given the Book, knowledge in the Law and Prophethood to proclaim to the people, ""Worship me instead of Allah,"" meaning, along with Allah. If this is not the right of a Prophet or a Messenger, then indeed, it is not the right of anyone else to issue such a claim.
This criticism refers to the ignorant rabbis, priests and teachers of misguidance, unlike the Messengers and their sincere knowledgeable followers who implement their knowledge; for they only command what Allah commands them, as their honorable Messengers conveyed to them. They also forbid what Allah forbade for them, by the words of His honorable Messengers. The Messengers, may Allah's peace and blessings be on all of them, are the emissaries between Allah and His creation, conveying Allah's Message and Trust. The messengers indeed fulfilled their mission, gave sincere advice to creation and conveyed the truth to them.
Allah's statement,
وَلَـكِن كُونُواْ رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
On the contrary (he would say), ""Be you Rabbaniyyun, because you are teaching the Book, and you are studying it.""
means, the Messenger recommends the people to be Rabbaniyyun.
Ibn Abbas, Abu Razin and several others said that;
Rabbaniyyun means, ""Wise, learned, and forbearing.""
Ad-Dahhak commented concerning Allah's statement,
بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
(because you are teaching the Book, and you are studying it).
""Whoever learns the Qur'an deserves to become a Faqih (learned).""
وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
(and you are studying it),
preserving its words.
Allah then said
وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُواْ الْمَلَيِكَةَ وَالنِّبِيِّيْنَ أَرْبَابًا
Nor would he order you to take angels and Prophets for lords.
The Prophet does not command worshipping other than Allah, whether a sent Messenger or an angel.
أَيَأْمُرُكُم بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
Would he order you to disbelieve after you have submitted to Allah's will!
meaning, he would not do that, for whoever calls to worshipping other than Allah, will have called to Kufr.
The Prophets only call to Iman which commands worshipping Allah Alone without partners.
Allah said in other Ayat,
وَمَأ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلاَّ نُوحِى إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ أَنَاْ فَاعْبُدُونِ
And We did not send any Messenger before you (O Muhammad) but We revealed to him (saying):""None has the right to be worshipped but I, so worship Me"". (21:25)
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللَّهَ وَاجْتَنِبُواْ الْطَّـغُوتَ
And verily, We have sent among every Ummah a Messenger (proclaiming):""Worship Allah (Alone), and avoid Taghut (all false deities)."" (16:36)
and,
وَاسْيلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَأ أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَـنِ ءَالِهَةً يُعْبَدُونَ
And ask those of Our Messengers whom We sent before you:""Did We ever appoint gods to be worshipped besides the Most Gracious (Allah)!"" (43:45)
Allah said concerning the angels,
وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّى إِلَـهٌ مِّن دُونِهِ فَذلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ كَذَلِكَ نَجْزِى الظَّـلِمِينَ
And if any of them should say:""Verily, I am a god besides Him (Allah),"" such a one We should recompense with Hell. Thus We recompense the wrongdoers. (21:29)"
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Commentary
It was during the presence of the deputation from Najran that some Jews and Christians had said: '0 Muhammad, do you want us to worship you the way Christians worship Jesus, son of Mary?' He said: 'I seek refuge with Allah that we worship someone other than Allah or call on others to do so. Allah Almighty has not sent us to do that.' Thereupon, this verse was revealed.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Ali-'Imran: 78
Sesungguhnya di antara mereka ada segolongan yang memutar-mutar lidahnya membaca Al-Kitab, supaya kalian menyangka yang dibacanya itu sebagian dari Al-Kitab, padahal ia bukan dari Al-Kitab, dan mereka mengatakan, "Ia (yang dibacanya itu datang) dari sisi Allah," padahal ia bukan dari sisi Allah. Mereka berkata dusta terhadap Allah, sedangkan mereka mengetahui.
Ayat 78
Allah ﷻ memberitakan perihal sepak terjang orang-orang Yahudi, semoga laknat Allah menimpa mereka, bahwa segolongan dari mereka ada yang mengubah-ubah banyak kalimat Al-Kitab dari tempatnya masing-masing dan mengganti Kalamullah serta menyelewengkannya dari makna yang dimaksud.
Tujuan mereka adalah untuk mengelabui orang-orang bodoh hingga orang-orang yang tidak mengerti menduga bahwa itu adalah isi Kitabullah, lalu menisbatkannya kepada Allah, padahal hal itu dusta terhadap Allah. Mereka melakukan demikian dengan penuh kesadaran bahwa mereka telah berdusta serta semua yang ia bacakan itu hanyalah buat-buatan mereka sendiri. Karena itulah disebutkan oleh Allah ﷻ dalam firman-Nya: “Mereka berkata dusta terhadap Allah, sedangkan mereka mengetahui.” (Ali Imran: 78)
Mujahid, Asy-Sya'bi, Al-Hasan, Qatadah, dan Ar-Rabi' ibnu Anas mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya:
“Yang memutar-mutar lidahnya membaca Al-Kitab.” (Ali Imran: 78)
Menurut mereka, yang dimaksud dengan memutar-mutar lidahnya ialah mengubah-ubah isi Al-Kitab.
Hal yang sama diriwayatkan oleh Imam Al-Bukhari, dari Ibnu Abbas, bahwa mereka mengubah-ubah Al-Kitab dan menghapusnya (lalu menggantinya dengan yang lain), padahal tidak ada seorang pun dari makhluk Allah yang berani menghapus suatu lafal dari Kitabullah. Dengan demikian, berarti makna yang dimaksud ialah mereka menyelewengkan artinya dan menakwilkannya bukan dengan takwil yang sebenarnya. Wahb ibnu Munabbih mengatakan, sesungguhnya kitab Taurat dan Injil utuh seperti ketika diturunkan oleh Allah; tiada suatu huruf pun yang diubah, tetapi mereka menyesatkan dengan menyelewengkan makna dan takwilnya.
Tetapi ada juga kitab-kitab yang mereka tulis hasil karangan mereka sendiri, lalu mereka mengatakan seperti yang disebutkan oleh firman-Nya: “Dan mereka mengatakan bahwa ia (yang dibaca itu datang) dari sisi Allah, padahal ia bukan dari sisi Allah.” (Ali Imran: 78)
Adapun kitab-kitab Allah, sesungguhnya semuanya dalam keadaan terpelihara, tidak ada yang diubah. Demikianlah menurut apa yang dikatakan oleh Ibnu Abu Hatim. Jika Wahb bermaksud apa yang ada di tangan mereka dari Kitabullah, maka tidak diragukan lagi sudah kemasukan penggantian, perubahan, penambahan, dan pengurangan.
Adapun mengenai penerjemahan kitab aslinya ke dalam bahasa Arab, mengandung kekeliruan yang besar, di dalamnya banyak tambahan dan pengurangan serta pemahaman yang menyimpang. Hal ini dibahas di dalam Bab "Tafsir bahasa Ibrani yang di-Arab-kan kebanyakan dari mereka bahkan semuanya mempunyai pemahaman yang rusak (tidak benar).” Tetapi jika yang dimaksud oleh Wahb adalah kitab-kitab Allah yang asli dari sisi-Nya, memang seperti apa yang dikatakannya, yaitu dalam keadaan utuh terpelihara dan tiada sesuatu pun yang mencampurinya.
Ayat ini bahkan secara khusus menerangkan perilaku buruk kaum Yahudi, terutama tokoh-tokohnya. Sungguh, di antara mereka ada segolongan, di antaranya ada tokoh-tokoh agama, yang memutarbalikkan lidahnya membaca Kitab Taurat, yakni dengan cara menyembunyikan informasi yang benar, mengubah maksud yang sebenarnya, atau menggantinya dengan redaksi lain lalu membacanya layaknya mereka membaca Taurat, agar kalian menyangka yang mereka baca itu benarbenar sebagian dari Kitab Taurat, padahal itu bukan dari Kitab Taurat, tetapi rekayasa semata. Dan untuk menguatkan kebohongannya mereka berkata, Itu dari Allah, padahal itu bukan dari Allah. Mereka benarbenar tidak punya rasa malu bahkan berani mengatakan hal yang dusta terhadap Allah, padahal mereka mengetahui secara pasti kalau hal itu dusta. Ayat ini juga menjadi bukti adanya tahrif (perubahan) dalam kitab Taurat. Setelah ayat sebelumnya menjelaskan tentang upaya tahraf (perubahan) Ahli Kitab terhadap kitab suci mereka, ayat ini kembali menginformasikan keburukan mereka, yakni dengan cara menuduh bahwa rasul menginginkan agar disembah oleh para pengikutnya. Tidak mungkin bagi seseorang yakni seorang rasul yang telah diberi kitab oleh Allah, serta hikmah, yaitu pemahaman terhadap agama serta pengetahuan tentang rahasia-rahasia syariat, dan kenabian, kemudian dia berkata kepada manusia, Jadilah kamu penyembahku, bukan penyembah Allah. Tuduhan syirik ini jelas tidak benar dan tidak mungkin dilakukan oleh seorang rasul. Tetapi, yang benar, rasul itu berkata, Jadilah kamu pengabdi-pengabdi Allah yang istikamah. Demikian ini, karena kamu mengajarkan kitab dan karena kamu mempelajarinya, sehingga kamu bisa menunjukkan sikap ketaatan yang sempurna dan menjauhi sikap syirik!
Ayat ini menerangkan keadaan sekelompok Ahli Kitab yang lain, yaitu segolongan dari pendeta-pendeta mereka yang mengubah ayat-ayat Kitab (Taurat) dengan menambah lafaz-lafaznya atau menukar letak dan menghapus sebagian dari lafaz-lafaz itu, sehingga berubahlah pengertiannya yang asli. Mereka baca ayat-ayat yang telah diubah-ubahnya itu sebagai pembacaan ayat al-Kitab, agar pendengarnya mengira bahwa yang dibaca itu benar-benar ayat al-Kitab, padahal yang dibaca itu sebenarnya bukan datang dari Allah, tetapi buatan mereka sendiri.
Mereka mengetahui bahwa perbuatan yang mereka lakukan itu adalah perbuatan yang salah, tetapi tetap juga mereka lakukan. Yang demikian itu disebabkan karena sifat ketakwaan mereka kepada Allah telah lenyap, dan mereka percaya bahwa Allah akan mengampuni apa saja dosa yang mereka kerjakan karena mereka orang yang beragama.
Perbuatan orang Yahudi yang sangat keji itu, menjadi pelajaran bagi umat Islam agar jangan sampai ada di antara umat Islam yang berkelakuan demikian, jangan sampai ada yang beritikad bahwa orang Islam itu pasti mendapat ampunan dari Allah betapa pun besarnya dosa yang mereka lakukan. Jangan pula ada di antara orang yang mengaku beragama Islam tetapi perbuatannya perbuatan orang kafir dan munafik, tidak mau mengerjakan ajaran Al-Qur'an dan sunah Rasul, dan tidak pula berkeyakinan sesuai dengan kepercayaan Muslimin.
“Dan sesungguhnya di antara mereka ada sebagian yang memutar-mutar lidah mereka pada Kitab, supaya kamu sangka dia memang dari Kitab, padahal tidaklah dia dari Kitab"
(pangkal ayat 78)
Menurut satu riwayat dari Ibnu Abbas bahwa asal mula hal ini ialah kelakuan seorang pemuka Yahudi di Madinah yang amat terkenal benci dan membuat berbagai fitnah dan kecurangan kepada Nabi ﷺ bernama Ka'ab bin Asyraf. Dikarangkannya beberapa kata-kata menurut susunan bunyi kitab Taurat, padahal bukan Taurat, yang isinya mengimbangi bunyi kitab Taurat yang asli yang menerangkan sifat-sifat Nabi akhir zaman, yaitu Rasulullah ﷺ yang kedatangannya di-tunggu-tunggu. Kemudian karangannya ini disuruhkannya siarkan dan bacakan dengan dilagu-lagukan pula sebagaimana melagukan kitab Taurat, kepada kaumnya Bani Quraizhah, sehingga orang yang tidak tahu menyangka kitab Taurat juga yang mereka baca.
“Dan mereka katakan bahwa dia itu dari sisi Allah, padahal tidaklah dia dari sisi Allah, dan mereka katakan atas nama Allah suatu kedustaan, padahal meneka mengetahui."
(ujung ayat 78)
Padahal mereka dalam hati kecilnya mengetahui bahwa perbuatan mereka itu sangat merusak dan melanggar kesucian agama mereka sendiri. Akan tetapi, oleh karena dasar pendirian yang tadi, tidak mengapa berlaku curang kepada orang yang dipandang bodoh. Mereka telah sampai hati berbuat yang lebih hebat, yaitu merusakkan bacaan mereka sendiri.
Bertalian dengan itu jugalah pernah mereka mengucapkan assamu'alaikum kepada Rasulullah ﷺ, bukan assalaamu'alaikum; sedangkan arti sam ialah mati atau racun; assamu'alaikum ‘matilah kamu' atau ‘celakalah kamu' Diubahnya assalaamu yang berarti selamat dengan sam yang berarti mati atau racun. Atau kata raa'ina yang bisa berarti peliharalah kami, atau diartikan, yang buruk tukang gembala kami atau jadi isim fa'il yang berarti orang yang kacau pikiran.
(Sesungguhnya di antara mereka) maksudnya Ahli kitab (ada segolongan) misalnya Kaab bin Asyraf (yang memutar-mutar lidah mereka membaca Alkitab) artinya membelokkannya dari bacaan yang diturunkan kepada yang telah mereka ubah, seperti ciri-ciri Nabi ﷺ dsb. (supaya kamu menyangkanya) maksudnya yang telah diubah itu (sebagian dari Alkitab) yang diturunkan Allah ﷻ (padahal hal itu bukan dari Alkitab dan mereka mengatakan, "Hal itu datang dari sisi Allah, padahal hal itu bukan dari sisi Allah, dan mereka berkata dusta terhadap Allah sedangkan mereka mengetahui") bahwa mereka memang berdusta. Tatkala orang-orang Nasrani Najran mengatakan bahwa Isa menyuruh mereka untuk menjadikannya sebagai Tuhan dan tatkala sebagian kaum muslimin meminta agar dibolehkan bersujud kepada Nabi Muhammad ﷺ turunlah ayat:.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








