You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَدَّت
Wished
طَّآئِفَةٞ
a group
مِّنۡ
from
أَهۡلِ
(the) People
ٱلۡكِتَٰبِ
(of) the Book
لَوۡ
if
يُضِلُّونَكُمۡ
they could lead you astray
وَمَا
and not
يُضِلُّونَ
they lead astray
إِلَّآ
except
أَنفُسَهُمۡ
themselves
وَمَا
and not
يَشۡعُرُونَ
they perceive
وَدَّت
Wished
طَّآئِفَةٞ
a group
مِّنۡ
from
أَهۡلِ
(the) People
ٱلۡكِتَٰبِ
(of) the Book
لَوۡ
if
يُضِلُّونَكُمۡ
they could lead you astray
وَمَا
and not
يُضِلُّونَ
they lead astray
إِلَّآ
except
أَنفُسَهُمۡ
themselves
وَمَا
and not
يَشۡعُرُونَ
they perceive

Translation

A faction of the People of the Scripture wish they could mislead you. But they do not mislead except themselves, and they perceive [it] not.

Tafsir

When the Jews called Mu'aadh [ibn Jabal], Hudhayfa [ibn al-Yamaan] and 'Ammaar [ibn Yaasir] to [join] their religion, the following was revealed: There is a party of the People of the Scripture who yearn to make you go astray; yet they cause none to stray, except themselves, because the sin for their leading [others] astray falls upon them, while the believers do not heed them in this; but they are not aware, of this.

Topics

×
Ad
×
Ad